Heaven and Earth | আসমান-যমীন
| আমরা সবসময় মনে রাখি | We Always Remember |
-
যখন একজন মানুষ মারা যায়, তার সব কাজ শেষ হয়ে যায় , তিনটি ব্যতিক্রম ছাড়া: সদকা জারিয ়া (চলমান দান) , এমন জ্ঞান যা থেকে উপকার পাওয়া যায়, এবং একটি সৎ সন্তান যে তার জন্য দোয়া করে । | মুহাম্মদ (সাঃ) ; হাদিস - সহিহ মুসলিম | When a person dies, his works end, except for three: ongoing charity, knowledge that is benefited from, and a righteous child who prays for him. | Prophet Mohammed (PBUH); Hadith - Sahih Muslim |
-
যে ব্যক্তি ভাল কাজের জন্য সুপারিশ করবে, তার জন্য তাতে (সাওয়াবের) অংশ আছে এবং যে মন্দ কাজের জন্য সুপারিশ করবে, তার জন্য তাতে অংশ আছে । আর আল্লাহ সব কিছুর উপর নজর রাখেন । | সূরাঃ ৪ , আন-নিসা , আয়াতঃ : ৮৫ | Whoever intercedes for a good cause will have a reward therefrom; and whoever intercedes for an evil cause will have a burden therefrom. And ever is Allah, over all things, a Keeper. | Surah 4 , An-Nisa , Verse: 85 |
Related veses in Quran:
Source of translation : www.quran.com ; www.hadithbd.com ; www.banglatafheem.com
In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful
আল্লাহর নামে, যিনি পরম করুণাময়, পরম দয়ালু
Surah 21 | Al-Anbiya | আল-আম্বিয়া | Verse: 16
- আসমান-যমীন ও তাদের মাঝখানে যা কিছু আছে তার কোন কিছুই আমি খেলাচ্ছলে সৃষ্টি করিনি ।
- And We did not create the heaven and earth and that between them in play.
Surah 21 | Al-Anbiya | আল-আম্বিয়া | Verse: 19 - 20
- আকাশমন্ডলী ও পৃথিবীতে যারা আছে তারা তাঁরই মালিকানাধীন; আর তাঁর সান্নিধ্যে যারা আছে তারা অহংকার-বশে তার ইবাদাত করা হতে বিমুখ হয় না এবং ক্লান্তি বোধও করে না।
- তারা দিবা-রাত্রি তাঁর পবিত্রতা ও মহিমা ঘোষণা করে; তারা কক্ষনো শিথিলতা করে না বা আগ্রহ হারায় না।
- To Him belongs whoever is in the heavens and the earth. And those near Him are not prevented by arrogance from His worship, nor do they tire.
- They exalt [Him] night and day [and] do not slacken.
Surah 29 | Al-Ankabut | আল-আনকাবূত | Verse: 44
- আল্লাহ্ যথাযথভাবে আসমানসমূহ ও যমীন সৃষ্টি করেছেন ; এতে তো অবশ্যই নিদর্শন রয়েছে মুমিনদের জন্য ।
- Allah created the heavens and the earth in truth. Indeed in that is a sign for the believers.
Surah 34 | Saba | সাবা | Verse: 1 - 2
- সব প্রশংসা আল্লাহর , যিনি আসমানসমূহে যা কিছু আছে ও যমীনে যা কিছু আছে তার মালিক। আর আখিরাতেও সকল প্রশংসা তাঁরই এবং তিনি প্রজ্ঞাময় , সম্যক অবগত ।
- তিনি জানেন যা ভূগর্ভে প্রবেশ করে , যা তা থেকে নির্গত হয় এবং যা আকাশ হতে অবতরণ করে ও যা কিছু আকাশে উত্থিত হয় । তিনিই পরম দয়ালু, চরম ক্ষমাশীল ।
- [All] praise is [due] to Allah, to whom belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth, and to Him belongs [all] praise in the Hereafter. And He is the Wise, the Acquainted.
- He knows what penetrates into the earth and what emerges from it and what descends from the heaven and what ascends therein. And He is the Merciful, the Forgiving.
Surah 37 | As-Saffat | আস-সাফফাত | Verse: 1 - 5
- শপথ তাদের (ফিরিশতারা) যারা সারিবদ্ধভাবে দণ্ডায়মান ।
- অতঃপর যারা কঠোর পরিচালক ।
- আর যারা (আল্লাহর) যিকর আবৃত্তিতে রত
- নিশ্চয় তোমাদের ইলাহ এক ,
- যিনি আসমানসমূহ , যমীন ও তাদের অন্তর্বর্তী সবকিছুর রব এবং রব সকল উদয়স্থলের ।
- By those [angels] lined up in rows
- And those who drive [the clouds]
- And those who recite the message,
- Indeed, your God is One,
- Lord of the heavens and the earth and that between them and Lord of the sunrises.
Surah 39 | Az-Zumar | আয-যুমার | Verse: 62 - 63
- আল্লাহ্ সব কিছুর স্রষ্টা এবং তিনি সমস্ত কিছুর তত্ত্বাবধায়ক ।
- আকাশমন্ডলী ও পৃথিবীর চাবিসমূহ তাঁরই নিকট । যারা আল্লাহর আয়াতসমূহকে অস্বীকার করে , তারাই তো ক্ষতিগ্রস্ত ।
- Allah is the Creator of all things, and He is, over all things, Disposer of affairs.
- To Him belong the keys of the heavens and the earth. And they who disbelieve in the verses of Allah - it is those who are the losers.
continue.....