Skip to main content

Luqman (AS) | লুকমান (আঃ)


| আমরা সবসময় মনে রাখি | We Always Remember |

  • যখন একজন মানুষ মারা যায়, তার সব কাজ শেষ হয়ে যায় , তিনটি ব্যতিক্রম ছাড়া: সদকা জারিয়া (চলমান দান) , এমন জ্ঞান যা থেকে উপকার পাওয়া যায়, এবং একটি সৎ সন্তান যে তার জন্য দোয়া করে । | মুহাম্মদ (সাঃ) ; হাদিস - সহিহ মুসলিম | When a person dies, his works end, except for three: ongoing charity, knowledge that is benefited from, and a righteous child who prays for him. | Prophet Mohammed (PBUH); Hadith - Sahih Muslim |

  • যে ব্যক্তি ভাল কাজের জন্য সুপারিশ করবে, তার জন্য তাতে (সাওয়াবের) অংশ আছে এবং যে মন্দ কাজের জন্য সুপারিশ করবে, তার জন্য তাতে অংশ আছে । আর আল্লাহ সব কিছুর উপর নজর রাখেন । | সূরাঃ ৪ , আন-নিসা , আয়াতঃ : ৮৫ | Whoever intercedes for a good cause will have a reward therefrom; and whoever intercedes for an evil cause will have a burden therefrom. And ever is Allah, over all things, a Keeper. | Surah 4 , An-Nisa , Verse: 85 |


Related veses in Quran:


Source of translation : www.quran.com ; www.hadithbd.com ; www.banglatafheem.com


In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful
আল্লাহর নামে, যিনি পরম করুণাময়, পরম দয়ালু


Surah 31 | Luqman | লুকমান | Verse: 12 - 19

  • আর অবশ্যই আমরা লুকমানকে প্রজ্ঞা দান করেছিলাম (আর বলেছিলাম) , ‘তুমি আল্লাহর প্রতি কৃতজ্ঞতা প্রকাশ কর । যে কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করে সে তো তা নিজেরই জন্য করে এবং কেউ অকৃতজ্ঞ হলে আল্লাহ তো অভাবমুক্ত , চির প্রশংসিত ।
  • আর স্মরণ করুন [ হে মুহাম্মদ ], যখন লুকমান উপদেশ দিতে গিয়ে তার পুত্ৰকে বলেছিল, হে আমার প্রিয় বৎস ! আল্লাহর কোন অংশী করো না । আল্লাহর অংশী করা তো চরম অন্যায় ।
  • আর আমরা মানুষকে তাঁর পিতা-মাতার প্রতি সদাচরণের নির্দেশ দিয়েছি । তার মা তাকে কষ্টের পর কষ্ট সহ্য করে গর্ভে ধারণ করে । আর তার দুধ ছাড়ানো হয় দু’বছরে ; সুতরাং আমার ও তোমার পিতা-মাতার প্রতি কৃতজ্ঞ হও । (তোমাদের সকলের) প্রত্যাবর্তন তো আমারই কাছে ।
  • আর তোমার পিতা-মাতা যদি তোমাকে আমার সাথে শির্ক করার জন্য পীড়াপীড়ি করে , যে বিষয়ে তোমার কোন জ্ঞান নেই , তাহলে তুমি তাদের কথা মেনো না এবং দুনিয়াতে তাদের সাথে বসবাস করবে সদ্ভাবে আর যে আমার অভিমুখী হয়েছে তার পথ অনুসরণ কর । তারপর তোমাদের ফিরে আসা আমারই কাছে , তখন তোমরা যা করতে সে বিষয়ে আমি তোমাদেরকে অবিহিত করব ।
  • হে আমার প্রিয় বৎস ! কোন (পাপ অথবা পুণ্য) যদি সরিষার দানা পরিমাণও হয় এবং তা যদি কোন পাথরের ভিতরে অথবা আকাশমন্ডলীতে অথবা মাটির নীচে থাকে , তাহলে আল্লাহ তাও উপস্থিত করবেন । আল্লাহ সূক্ষ্মদর্শী , সকল বিষয়ে অবগত ।
  • ‘হে আমার প্রিয় বৎস ! সালাত কায়েম কর , সৎকাজের আদেশ দাও , অসৎকাজে নিষেধ কর এবং তোমার উপর যে বিপদ আসে তাতে ধৈর্য ধর । নিশ্চয় এটা অন্যতম দৃঢ় সংকল্পের কাজ ।
  • আর তুমি অহংকারের বশবর্তী হয়ে মানুষকে অবজ্ঞা কর না , আর পৃথিবীতে গর্বভরে চলাফেরা কর না , নিশ্চয়ই আল্লাহ কোন দাম্ভিক অহংকারীকে পছন্দ করেন না ।
  • আর তুমি তোমার চলার ক্ষেত্রে মধ্যপন্থা অবলম্বন কর এবং তোমার কণ্ঠস্বর নীচু করো । স্বরের মধ্যে নিশ্চয়ই গাধার স্বর সর্বাপেক্ষা শ্রুতিকটু ।

  • And We had certainly given Luqman wisdom [and said], "Be grateful to Allah." And whoever is grateful is grateful for [the benefit of] himself. And whoever denies [His favor] - then indeed, Allah is Free of need and Praiseworthy.
  • And [mention, O Muhammad], when Luqman said to his son while he was instructing him, "O my son, do not associate [anything] with Allah. Indeed, association [with him] is great injustice."
  • And We have enjoined upon man [care] for his parents. His mother carried him, [increasing her] in weakness upon weakness, and his weaning is in two years. Be grateful to Me and to your parents; to Me is the [final] destination.
  • But if they endeavor to make you associate with Me that of which you have no knowledge, do not obey them but accompany them in [this] world with appropriate kindness and follow the way of those who turn back to Me [in repentance]. Then to Me will be your return, and I will inform you about what you used to do.
  • [And Luqman said], "O my son, indeed if wrong should be the weight of a mustard seed and should be within a rock or [anywhere] in the heavens or in the earth, Allah will bring it forth. Indeed, Allah is Subtle and Acquainted.
  • O my son, establish prayer, enjoin what is right, forbid what is wrong, and be patient over what befalls you. Indeed, [all] that is of the matters [requiring] determination.
  • And do not turn your cheek [in contempt] toward people and do not walk through the earth exultantly. Indeed, Allah does not like everyone self-deluded and boastful.
  • And be moderate in your pace and lower your voice; indeed, the most disagreeable of sounds is the voice of donkeys."

continue.....