Backbiting | পরনিন্দা গীবত
| আমরা সবসময় মনে রাখি | We Always Remember |
-
যখন একজন মানুষ মারা যায়, তার সব কাজ শেষ হয়ে যায় , তিনটি ব্যতিক্রম ছাড়া: সদকা জারিয়া (চলমান দান) , এমন জ্ঞান যা থেকে উপকার পাওয়া যায়, এবং একটি সৎ সন্তান যে তার জন্য দোয়া করে । | মুহাম্মদ (সাঃ) ; হাদিস - সহিহ মুসলিম | When a person dies, his works end, except for three: ongoing charity, knowledge that is benefited from, and a righteous child who prays for him. | Prophet Mohammed (PBUH); Hadith - Sahih Muslim |
-
যে ব্যক্তি ভাল কাজের জন্য সুপারিশ করবে, তার জন্য তাতে (সাওয়াবের) অংশ আছে এবং যে মন্দ কাজের জন্য সুপারিশ করবে, তার জন্য তাতে অংশ আছে । আর আল্লাহ সব কিছুর উপর নজর রাখেন । | সূরাঃ ৪ , আন-নিসা , আয়াতঃ : ৮৫ | Whoever intercedes for a good cause will have a reward therefrom; and whoever intercedes for an evil cause will have a burden therefrom. And ever is Allah, over all things, a Keeper. | Surah 4 , An-Nisa , Verse: 85 |
In the Quran, backbiting (ghibah) is described as an extremely reprehensible act and is strongly condemned. Backbiting refers to the act of discussing someone's faults or negative aspects behind their back while they are absent. This act is harmful not only to the person being spoken about but also to the one who engages in backbiting. It creates a stain of sin in the heart and causes Allah's displeasure. Backbiting undermines the true faith and character of a believer and fosters enmity and discord within the community.
আল-কুরআনে পরনিন্দা (গীবত) একটি অত্যন্ত নিন্দনীয় কাজ হিসেবে উল্লেখ করা হয়েছে এবং এর বিরুদ্ধে কঠোরভাবে সতর্ক করা হয়েছে। পরনিন্দা এমন একটি কাজ যা একজন মানুষের পেছনে তার অনুপস্থিতিতে তার দোষ বা খারাপ দিক নিয়ে আলোচনা করা। পরনিন্দা করা শুধুমাত্র সেই ব্যক্তির জন্য ক্ষতিকর নয় যার নিন্দা করা হচ্ছে, বরং এটি সেই ব্যক্তির জন্যও ক্ষতিকর যিনি পরনিন্দা করছেন। এটি হৃদয়ে পাপের একটি দাগ সৃষ্টি করে এবং আল্লাহর অসন্তুষ্টির কারণ হয়। পরনিন্দার মাধ্যমে একজন মুমিনের সঠিক বিশ ্বাস ও চরিত্রের অবক্ষয় ঘটে এবং সমাজে শত্রুতা এবং অনৈক্যের সৃষ্টি হয়।
Related veses in Quran:
Source of translation : www.quran.com ; www.hadithbd.com ; www.banglatafheem.com
In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful
আল্লাহর নামে, যিনি পরম করুণাময়, পরম দয়ালু
Surah 4 | An-Nisa | আন্ নিসা | Verse: 148
- মানুষ খারাপ কথা বলে বেড়াক, এটা আল্লাহ পছন্দ করেন না। তবে কারো প্রতি জুলুম করা হলে তার কথা স্বতন্ত্র। আর আল্লাহ সবকিছু শোনেন ও জানেন। (মজলুম অবস্থায় তোমাদের খারাপ কথা বলার অধিকার থাকলেও) -
- Allah does not like the public mention of evil except by one who has been wronged. And ever is Allah Hearing and Knowing.
Surah 21 | Al-Anbiya | আল-আম্বিয়া | Verse: 110
- নিশ্চয় তিনি, [আল্লাহ], জানেন যে কথা প্রকাশ করা হয় আর তিনি জানেন যা তোমরা (তোমাদের অন্তরে) লুকিয়ে রাখ ।
- Indeed, He,[Allah], knows what is declared of speech, and He knows what you conceal.
Surah 24 | An-Nur | আন-নূর | Verse: 23 - 25
- যারা সচ্চরিত্রা, সরলমনা-নির্মলচিত্ত, ঈমানদার নারীর প্রতি অপবাদ আরোপ করে তারা তো দুনিয়া ও আখেরাতে অভিশপ্ত এবং তাদের জন্য রয়েছে মহাশাস্তি ।
- যেদিন তাদের জিহবাগুলো, তাদের হাতগুলো ও তাদের পাগুলো তারা যা করত, সে ব্যাপারে তাদের বিরুদ্ধে সাক্ষ্য দেবে ।
- সেদিন আল্লাহ তাদেরকে তাদের ন্যায্য প্রতিদান পুরোপুরি দিয়ে দেবেন, আর তারা জানবে যে, আল্লাহই সুস্পষ্ট সত্য।
- Indeed, those who [falsely] accuse chaste, unaware and believing women are cursed in this world and the Hereafter; and they will have a great punishment
- On a Day when their tongues, their hands and their feet will bear witness against them as to what they used to do.
- That Day, Allah will pay them in full their deserved recompense, and they will know that it is Allah who is the perfect in justice.
Surah 33 | Al-Ahzab | আল-আহযাব | Verse: 57 - 58
- নিশ্চয় যারা আল্লাহ ও তাঁর রাসূলকে কষ্ট দেয় , আল্লাহ তাদেরকে দুনিয়া ও আখিরাতে অভিশপ্ত করেন এবং তিনি তাদের জন্য রেখেছেন লাঞ্ছনাদায়ক শাস্তি ।
- আর যারা মুমিন পুরুষ ও মুমিন নারীদেরকে কষ্ট দেয় যা তারা করেনি তার জন্য ; নিশ্চয় তারা অপবাদ ও স্পষ্ট পাপের বোঝা বহন করলো ।
- Indeed, those who abuse Allah and His Messenger - Allah has cursed them in this world and the Hereafter and prepared for them a humiliating punishment.
- And those who harm believing men and believing women for [something] other than what they have earned have certainly born upon themselves a slander and manifest sin.
Surah 35 | Fatir | ফাতির | Verse: 38
- নিশ্চয় আল্লাহ আসমানসমূহ ও যমীনের গায়েবী বিষয়ের জ্ঞানী , অন্তরসমূহে যা রয়েছে সে বিষয়েও তিনি সবিশেষ অবগত ।
- Indeed , Allah is Knower of the unseen [aspects] of the heavens and earth . Indeed , He is Knowing of that within the breasts .
Surah 49 | Al-Hujurat | আল-হুজুরাত | Verse: 11
- হে ঈমানদারগণ, কোন সম্প্রদায় যেন অপর কোন সম্প্রদায়কে বিদ্রূপ না করে, হতে পারে তারা বিদ্রূপকারীদের চেয়ে উত্তম। আর কোন নারীও যেন অন্য নারীকে বিদ্রূপ না করে, হতে পারে তারা বিদ্রূপকারীদের চেয়ে উত্তম। আর তোমরা একে অপরের নিন্দা করো না এবং তোমরা একে অপরকে মন্দ উপনামে ডেকো না। ঈমানের পর মন্দ নাম কতইনা নিকৃষ্ট! আর যারা তাওবা করে না, তারাই তো যালিম।
- O you who have believed, let not a people ridicule [another] people; perhaps they may be better than them; nor let women ridicule [other] women; perhaps they may be better than them. And do not insult one another and do not call each other by [offensive] nicknames. Wretched is the name of disobedience after [one's] faith. And whoever does not repent - then it is those who are the wrongdoers.
Surah 49 | Al-Hujurat | আল-হুজুরাত | Verse: 12
- হে মুমিনগণ, তোমরা অধিক অনুমান থেকে দূরে থাক। নিশ্চয় কোন কোন অনুমান তো পাপ। আর তোমরা গোপন বিষয় অনুসন্ধান করো না এবং একে অপরের গীবত করো না। তোমাদের মধ্যে কি কেউ তার মৃত ভাইয়ের গোশ্ত খেতে পছন্দ করবে? তোমরা তো তা অপছন্দই করে থাক। আর তোমরা আল্লাহকে ভয় কর। নিশ্চয় আল্লাহ অধিক তাওবা কবূলকারী, অসীম দয়ালু ।
- O you who have believed, avoid much [negative] assumption. Indeed, some assumption is sin. And do not spy or backbite each other. Would one of you like to eat the flesh of his brother when dead? You would detest it. And fear Allah; indeed, Allah is Accepting of repentance and Merciful.
Surah 50 | Qaf | কাফ | Verse: 16 - 18
- আর অবশ্যই আমরা মানুষকে সৃষ্টি করেছি এবং তার প্রবৃত্তি তাকে যে কুমন্ত্রণা দেয় তাও আমরা জানি । আর আমরা তার গ্ৰীবাস্থিত ধমনীর চেয়েও নিকটতর ।
- স্মরণ রেখ, দুই সংগ্রাহক ( ফেরেশতা ) তার ডানে ও বামে বসে তার কাজ লিপিবদ্ধ করে ।
- মানুষ যে কথাই উচ্চারণ করে তা গ্রহণ করার জন্য তার কাছে সদা প্রস্তুত প্রহরী রয়েছে ।
- And We have already created man and know what his soul whispers to him , and We are closer to him than [his] jugular vein
- When the two receivers receive , seated on the right and on the left .
- Man does not utter any word except that with him is an observer prepared [to record] .
Surah 58 | Al-Mujadila | আল-মুজাদালা | Verse: 9
- হে বিশ্বাসীগণ! তোমরা যখন গোপন পরামর্শ কর, সে পরামর্শ যেন পাপাচরণ, সীমালংঘন ও রসূলের বিরুদ্ধাচরণ সম্পর্কে না হয়। তোমরা কল্যাণমূলক কাজ ও আল্লাহভীরুতা অবলম্বনের পরামর্শ কর। আর সেই আল্লাহকে ভয় কর, যাঁর নিকট তোমরা সমবেত হবে। গোপন পরামর্শ তো কেবল শয়তানের প্ররোচনায় হয় মুমিনদেরকে দুঃখ দেয়ার জন্য। তবে আল্লাহর অনুমতি ছাড়া শয়তান তাদের সামান্যতম ক্ষতি সাধনেও সক্ষম নয়। অতএব আল্লাহর উপরই মুমিনরা যেন নির্ভর করে।
- O you who have believed, when you converse privately, do not converse about sin and aggression and disobedience to the Messenger but converse about righteousness and piety. And fear Allah, to whom you will be gathered. Private conversation is only from Satan that he may grieve those who have believed, but he will not harm them at all except by permission of Allah. And upon Allah let the believers rely.
Surah 61 | As-Saff | আস-সাফ | Verse: 2-3
- হে ঈমানদারগণ, তোমরা তা কেন বল, যা তোমরা কর না? তোমরা যা কর না, তা বলা আল্লাহর নিকট বড়ই ক্রোধের বিষয়। ..
- O you who have believed, why do you say what you do not do? Great is hatred in the sight of Allah that you say what you do not do.
Surah 67 | Al-Hashr | আল-হাশর | Verse: 13 - 14
- তোমরা তোমাদের কথা চুপেচাপেই বল আর উচ্চৈঃস্বরেই বল, নিশ্চয় তিনি অন্তরসমূহে যা আছে সে বিষয়ে সম্যক অবগত। যিনি সৃষ্টি করেছেন, তিনি কি জানেন না? অথচ তিনি অতি সূক্ষ্মদর্শী, পূর্ণ অবহিত।
- And conceal your speech or publicize it; indeed, He is Knowing of that within the breasts. Does He who created not know, while He is the Subtle, the Acquainted?
continue.....