Fountain Salsabeel | ঝর্ণা সালসাবীল
| আমরা সবসময় মনে রাখি | We Always Remember |
-
যখন একজন মানুষ মারা যায়, তার সব কাজ শেষ হয়ে যায় , তিনটি ব্যতিক্রম ছাড়া: সদকা জারিয়া (চলমান দান) , এমন জ্ঞান যা থেকে উপকার পাওয়া যা য়, এবং একটি সৎ সন্তান যে তার জন্য দোয়া করে । | মুহাম্মদ (সাঃ) ; হাদিস - সহিহ মুসলিম | When a person dies, his works end, except for three: ongoing charity, knowledge that is benefited from, and a righteous child who prays for him. | Prophet Mohammed (PBUH); Hadith - Sahih Muslim |
-
যে ব্যক্তি ভাল কাজের জন্য সুপারিশ করবে, তার জন্য তাতে (সাওয়াবের) অংশ আছে এবং যে মন্দ কাজের জন্য সুপারিশ করবে, তার জন্য তাতে অংশ আছে । আর আল্লাহ সব কিছুর উপর নজর রাখেন । | সূরাঃ ৪ , আন-নিসা , আয়াতঃ : ৮৫ | Whoever intercedes for a good cause will have a reward therefrom; and whoever intercedes for an evil cause will have a burden therefrom. And ever is Allah, over all things, a Keeper. | Surah 4 , An-Nisa , Verse: 85 |
Related veses in Quran:
Source of translation : www.quran.com ; www.hadithbd.com ; www.banglatafheem.com
In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful
আল্লাহর নামে, যিনি পরম করুণাময়, পরম দয়ালু
Surah 76 | Al-Insan | আল-ইনসান | Verse: 5 - 22
- নিশ্চয় সৎকর্মশীলরা পান করবে এমন পানপাত্র থেকে যার মিশ্রণ হবে কাফূর ।
- এমন একটি প্রস্রবণের যা হতে আল্লাহর বান্দাগণ পান করবে , তারা এই প্রস্রবণকে যেখানে ইচ্ছা প্রবাহিত করতে পারবে ।
- তারা মানত পূর্ণ করে এবং সে দিনের ভয় করে , যে দিনের অকল্যাণ হবে ব্যাপক ।
- তারা খাদ্যের প্রতি আসক্তি থাকা সত্ত্বেও মিসকীন , ইয়াতীম ও বন্দীকে খাদ্য দান করে ।
- এবং বলে , শুধু আল্লাহর সস্তুষ্টি লাভের উদ্দেশ্যে আমরা তোমাদেরকে খাবার দান করি , আমরা তোমাদের কাছ থেকে প্রতিদান চাই না , কৃতজ্ঞতাও নয় ।
- নিশ্চয় আমরা আশংকা করি আমাদের রবের কাছ থেকে এক ভীতিপ্ৰদ ভয়ংকর দিনের ।
- পরিণামে আল্লাহ তাদেরকে রক্ষা করবেন সে দিনের অনিষ্ট হতে এবং তাদেরকে দিবেন উৎফুল্লতা ও আনন্দ ।
- আর তাদের ধৈর্যশীলতার পুরস্কার স্বরূপ তাদেরকে দেবেন জান্নাত ও রেশমী বস্ত্র ।
- সেখানে তারা সুসজ্জিত আসনে হেলান দিয়ে বসবে , তারা সেখানে অতিশয় গরম ও অতিশয় শীত অনুভব করবেন া ।
- আর তাদের উপর সন্নিহিত থাকবে গাছের ছায়া এবং তার ফলমূল সম্পূর্ণরূপে তাদের আয়ত্তাধীন করা হবে ।
- তাদের চারপাশে আবর্তিত হবে রৌপ্যপাত্র ও স্ফটিক স্বচ্ছ পানপাত্র-
- রূপালী স্ফটিক-পাত্র , পরিবেশনকারীরা যথাযথ পরিমাণে তা পূর্ণ করবে ।
- সেখানে তাদের পান করতে দেয়া হবে যানযাবীল মিশ্রিত পানীয় [ আদা-মিশ্রিত সুরা ]
- সেখানকার এক ঝর্ণা যার নাম হবে সালসাবীল ।
- আর তাদের চারপাশে প্রদক্ষিণ করবে চিরকিশোরেরা ; যখন আপনি তাদেরকে দেখবেন তখন মনে করবেন তারা যেন বিক্ষিপ্ত মুক্তা ।
- আর আপনি যখন সেখানে (জান্নাতে) দেখবেন, দেখতে পাবেন স্বাচ্ছন্দ্য এবং বিশাল রাজ্য ।
- তাদের আবরণ হবে সূক্ষ্ম সবুজ রেশম ও স্থূল রেশম, আর তারা অলংকৃত হবে রৌপ্য নির্মিত কংকনে , আর তাদের রব তাদেরকে পান করাবেন পবিত্ৰ বিশুদ্ধ পানীয় ।
- (তাদেরকে বলা হবে) এটিই তোমাদের পুরস্কার ; আর তোমাদের কর্মপ্রচ েষ্টা ছিল প্রশংসাযোগ্য ।
- Indeed, the righteous will drink from a cup [of wine] whose mixture is of Kafur,
- A spring of which the [righteous] servants of Allah will drink; they will make it gush forth in force [and abundance].
- They [are those who] fulfill [their] vows and fear a Day whose evil will be widespread.
- And they give food in spite of love for it to the needy, the orphan, and the captive,
- [Saying], "We feed you only for the countenance of Allah. We wish not from you reward or gratitude.
- Indeed, We fear from our Lord a Day austere and distressful."
- So Allah will protect them from the evil of that Day and give them radiance and happiness
- And will reward them for what they patiently endured [with] a garden [in Paradise] and silk [garments].
- [They will be] reclining therein on adorned couches. They will not see therein any [burning] sun or [freezing] cold.
- And near above them are its shades, and its [fruit] to be picked will be lowered in compliance.
- And there will be circulated among them vessels of silver and cups having been [created] clear [as glass],
- Clear glasses [made] from silver of which they have determined the measure.
- And they will be given to drink a cup [of wine] whose mixture is of ginger
- [From] a fountain within Paradise named Salsabeel.
- There will circulate among them young boys made eternal. When you see them, you would think them [as beautiful as] scattered pearls.
- And when you look there [in Paradise], you will see pleasure and great dominion.
- Upon the inhabitants will be green garments of fine silk and brocade. And they will be adorned with bracelets of silver, and their Lord will give them a purifying drink.
- [And it will be said], "Indeed, this is for you a reward, and your effort has been appreciated."
continue.....