Skip to main content

Cloud | মেঘমালা


| আমরা সবসময় মনে রাখি | We Always Remember |

  • যখন একজন মানুষ মারা যায়, তার সব কাজ শেষ হয়ে যায় , তিনটি ব্যতিক্রম ছাড়া: সদকা জারিয়া (চলমান দান) , এমন জ্ঞান যা থেকে উপকার পাওয়া যায়, এবং একটি সৎ সন্তান যে তার জন্য দোয়া করে । | মুহাম্মদ (সাঃ) ; হাদিস - সহিহ মুসলিম | When a person dies, his works end, except for three: ongoing charity, knowledge that is benefited from, and a righteous child who prays for him. | Prophet Mohammed (PBUH); Hadith - Sahih Muslim |

  • যে ব্যক্তি ভাল কাজের জন্য সুপারিশ করবে, তার জন্য তাতে (সাওয়াবের) অংশ আছে এবং যে মন্দ কাজের জন্য সুপারিশ করবে, তার জন্য তাতে অংশ আছে । আর আল্লাহ সব কিছুর উপর নজর রাখেন । | সূরাঃ ৪ , আন-নিসা , আয়াতঃ : ৮৫ | Whoever intercedes for a good cause will have a reward therefrom; and whoever intercedes for an evil cause will have a burden therefrom. And ever is Allah, over all things, a Keeper. | Surah 4 , An-Nisa , Verse: 85 |


Related veses in Quran:


Source of translation : www.quran.com ; www.hadithbd.com ; www.banglatafheem.com


In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful
আল্লাহর নামে, যিনি পরম করুণাময়, পরম দয়ালু


Surah 15 | Al-Hijr | আল-হিজর | Verse: 19 - 23

  • পৃথিবীকে আমি বিস্তৃত করেছি এবং ওতে পর্বতমালা স্থাপন করেছি; আমি ওতে প্রত্যেক বস্তু উৎপন্ন করেছি সুপরিমিতভাবে। আর আমি ওতে জীবিকার ব্যবস্থা করেছি তোমাদের জন্য, আর তোমরা যাদের জীবিকাদাতা নও তাদের জন্যও। আর প্রতিটি বস্তুরই ভান্ডারসমূহ রয়েছে আমার কাছে এবং আমি তা অবতীর্ণ করি কেবল নির্দিষ্ট পরিমাণে। আমি বৃষ্টিগর্ভ বায়ু প্রেরণ করি অতঃপর আকাশ হতে বৃষ্টি বর্ষণ করি এবং তা তোমাদেরকে পান করাই এবং ওর ভান্ডার তোমাদের কাছে নেই। নিশ্চয় আমিই জীবন দান করি ও মৃত্যু ঘটাই এবং আমিই চূড়ান্ত মালিকানার অধিকারী ।

  • And the earth - We have spread it and cast therein firmly set mountains and caused to grow therein [something] of every well-balanced thing. And We have made for you therein means of living and [for] those for whom you are not providers. And there is not a thing but that with Us are its depositories, and We do not send it down except according to a known measure. And We have sent the fertilizing winds and sent down water from the sky and given you drink from it. And you are not its retainers. And indeed, it is We who give life and cause death, and We are the Inheritor.


Surah 24 | An-Nur | আন-নূর | Verse: 43

  • আপনি কি দেখেন না, আল্লাহ সঞ্চালিত করেন মেঘমালাকে, তারপর তিনি তা একত্র করেন এবং পরে পুঞ্জীভূত করেন, অতঃপর আপনি দেখতে পান, তার মধ্য থেকে নিৰ্গত হয় বারিধারা; আর তিনি আকাশে অবস্থিত মেঘের পাহাড়ের মধ্যস্থিত শিলাস্তুপ থেকে বর্ষণ করেন শিলা অতঃপর এটা দ্বারা তিনি যাকে ইচ্ছে আঘাত করেন এবং যাকে ইচ্ছে তার উপর থেকে এটাকে অন্য দিকে ফিরিয়ে দেন। মেঘের বিদ্যুৎ ঝলক যেন দৃষ্টিশক্তি প্রায় কেড়ে নেয়।
  • Do you not see that Allah drives clouds? Then He brings them together, then He makes them into a mass, and you see the rain emerge from within it. And He sends down from the sky, mountains [of clouds] within which is hail, and He strikes with it whom He wills and averts it from whom He wills. The flash of its lightening almost takes away the eyesight.

Surah 35 | Fatir | ফাতির | Verse: 9

  • আল্লাহই বায়ু প্রেরণ করে তার দ্বারা মেঘমালা সঞ্চালিত করেন । অতঃপর তিনি তা নির্জীব ভূখন্ডের দিকে পরিচালিত করেন , অতঃপর তিনি তা দিয়ে পৃথিবীকে ওর মৃত্যুর পর সঞ্জীবিত করেন। পুনরুত্থান এরূপেই হবে ।
  • And it is Allah who sends the winds, and they stir the clouds, and We drive them to a dead land and give life thereby to the earth after its lifelessness. Thus is the resurrection.

Surah 78 | An-Naba' | আন-নাবা | Verse: 6 - 16

  • আমরা কি পৃথিবীকে শয্যা (স্বরূপ) সৃষ্টি করিনি ?
  • আর পর্বতসমূহকে পেরেক ?
  • আর আমরা সৃষ্টি করেছি তোমাদেরকে জোড়ায় জোড়ায় ,
  • আর তোমাদের নিদ্রাকে করে দিয়েছি বিশ্রাম স্বরূপ ।
  • আর রাত্রিকে করেছি আবরণ স্বরূপ ।
  • আর করেছি দিনকে জীবিকা আহরণের জন্য (উপযোগী)
  • আর আমরা নির্মাণ করেছি তোমাদের উপরে সুদৃঢ় সপ্ত আকাশ ।
  • আর আমরা সৃষ্টি করেছি উজ্জ্বল একটি প্রদীপ (সূর্য) ।
  • আর আমরা বর্ষণ করেছি মেঘমালা হতে প্রচুর পানি ।
  • যাতে তা দ্বারা আমরা উৎপন্ন করি শস্য , উদ্ভিদ ।
  • এবং ঘন সন্নিবিষ্ট উদ্যানসমূহ ।

  • Have We not made the earth a resting place ?
  • And the mountains as stakes?
  • And We created you in pairs
  • And made your sleep [a means for] rest
  • And made the night as clothing
  • And made the day for livelihood
  • And constructed above you seven strong [heavens]
  • And made [therein] a burning lamp
  • And sent down, from the rain clouds, pouring water
  • That We may bring forth thereby grain and vegetation
  • And gardens of entwined growth.

continue.....