Skip to main content

Calf Worship | গো-বৎস পূজা


| আমরা সবসময় মনে রাখি | We Always Remember |

  • যখন একজন মানুষ মারা যায়, তার সব কাজ শেষ হয়ে যায় , তিনটি ব্যতিক্রম ছাড়া: সদকা জারিয়া (চলমান দান) , এমন জ্ঞান যা থেকে উপকার পাওয়া যায়, এবং একটি সৎ সন্তান যে তার জন্য দোয়া করে । | মুহাম্মদ (সাঃ) ; হাদিস - সহিহ মুসলিম | When a person dies, his works end, except for three: ongoing charity, knowledge that is benefited from, and a righteous child who prays for him. | Prophet Mohammed (PBUH); Hadith - Sahih Muslim |

  • যে ব্যক্তি ভাল কাজের জন্য সুপারিশ করবে, তার জন্য তাতে (সাওয়াবের) অংশ আছে এবং যে মন্দ কাজের জন্য সুপারিশ করবে, তার জন্য তাতে অংশ আছে । আর আল্লাহ সব কিছুর উপর নজর রাখেন । | সূরাঃ ৪ , আন-নিসা , আয়াতঃ : ৮৫ | Whoever intercedes for a good cause will have a reward therefrom; and whoever intercedes for an evil cause will have a burden therefrom. And ever is Allah, over all things, a Keeper. | Surah 4 , An-Nisa , Verse: 85 |


Related veses in Quran:


Source of translation : www.quran.com ; www.hadithbd.com ; www.banglatafheem.com ;


In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful
আল্লাহর নামে, যিনি পরম করুণাময়, পরম দয়ালু


Surah 20 | Ta-Ha | ত্ব-হা | Verse: 83 - 100

  • হে মূসা! আপনার সম্প্রদায়কে পিছনে ফেলে (তূর পাহাড়ে আসতে) আপনাকে তাড়াহুড়া করতে বাধ্য করল কে?
  • তিনি বললেন, তারা তো আমার পিছনেই আছে। আর হে আমার রব! আমি তাড়াতাড়ি আপনার কাছে আসলাম, আপনি সন্তুষ্ট হবেন এ জন্য।
  • আল্লাহ বললেন , আমরা তো আপনার সম্প্রদায়কে পরীক্ষায় ফেলেছি আপনার চলে আসার পর ( তূর পাহাড়ে ) । আর সামেরী তাদেরকে পথভ্ৰষ্ট করেছে ।

[ মূসার তূর পাহাড়ে যাওয়ার পর সামেরী নামক এক ব্যক্তি বানী-ইস্রাঈলদেরকে বাছুর পূজায় লাগিয়ে দিল। যার সংবাদ আল্লাহ তাআলা মূসা (আঃ)-কে তূর পাহাড়েই দিলেন যে, সামেরী তোমার জাতিকে পথভ্রষ্ট করে ফেলেছে। - তাফসীরে আহসানুল বায়ান ]

  • অতঃপর মূসা তার সম্প্রদায়ের কাছে ফিরে গেলেন ক্রুদ্ধ ও ক্ষুব্ধ হয়ে তিনি বললেন, হে আমার সম্প্রদায়! তোমাদের রব কি তোমাদেরকে এক উত্তম প্রতিশ্রুতি দেননি । তবে কি প্ৰতিশ্রুতি কাল তোমাদের কাছে সুদীর্ঘ হয়েছে ? না তোমরা চেয়েছ তোমাদের প্রতি আপতিত হোক তোমাদের রব-এর ক্ৰোধ , যে কারণে তোমরা আমাকে দেয়া অঙ্গীকার ভঙ্গ করলে?
  • তারা বলল, আমরা আপনাকে দেয়া অঙ্গীকার স্বেচ্ছায় ভংগ করিনি, তবে আমাদেরকে সম্প্রদায়ের অলঙ্কারের ভার বহন করতে দেওয়া হয়েছিল, পরে আমরা তা আগুনে নিক্ষেপ করেছিলাম; অতঃপর সামেরীও ঐরূপ নিক্ষেপ করেছিল।
  • অতঃপর সে তাদের জন্য গড়লো এক গো-বৎস, এক অবয়ব, যা হাম্বা আওয়াজ করত । তখন তারা বলল, এ তোমাদের ইলাহ এবং মূসারও ইলাহ, অতঃপর সে (মুসা) ভুলে গেছে ।
  • তবে কি তারা দেখে না যে, ওটা তাদের কথায় সাড়া দেয় না এবং তাদের কোন ক্ষতি বা উপকার করার ক্ষমতাও রাখে না?
  • অবশ্য হারূন তাদেরকে আগেই বলেছিলেন, হে আমার সম্প্রদায়! এ দ্বারা তো শুধু তোমাদেরকে পরীক্ষায় ফেলা হয়েছে। আর তোমাদের রব তো দয়াময়; কাজেই তোমরা আমার অনুসরণ কর এবং আমার আদেশ মেনে চল।
  • তারা বলল , ‘ আমাদের নিকট মূসা ফিরে না আসা পর্যন্ত আমরা কিছুতেই এর পূজা হতে বিরত হব না। ’
  • মূসা বললঃ হে হারূণ! তুমি যখন দেখলে যে, তারা পথভ্রষ্ট হয়েছে তখন কিসে তোমাকে নিবৃত্ত করল ,
  • আমার অনুসরণ হতে? তাহলে কি তুমি আমার আদেশ অমান্য করলে ?
  • হারূন বললেন ,হে আমার সহোদর! আমার দাড়িও ধরো না, মাথার চুলও ধরো না। আমি আশংকা করেছিলাম যে, আপনি বলবেন, তুমি বনী ইসরাঈলের মধ্যে বিভেদ সৃষ্টি করেছ এবং আমার কথা রক্ষা করনি ।
  • মূসা বললেন, হে সামেরী! তোমার ব্যাপার কী ?
  • [সামেরী] সে বলল , আমি যা দেখেছিলাম তারা তা দেখেনি । অতঃপর আমি দূত (জিবরীল)এর পদচিহ্ন হতে একমুষ্ঠি মাটি নিয়েছিলাম এবং তা আমি (বাছুরের উপর) নিক্ষেপ করলাম । আর আমার মন আমার জন্য এরূপ করাটা শোভন করেছিল ।
  • মূসা বললেন , ‘দূর হও! তোমার জীবদ্দশায় তোমার জন্য এটিই থাকল যে, তুমি বলবে ‘‘আমি অস্পৃশ্য’’ এবং তোমার জন্য থাকল এক নির্দিষ্টকাল যার ব্যতিক্রম হবে না। আর তুমি তোমার সেই উপাস্যের প্রতি লক্ষ্য কর, যার পূজায় তুমি রত ছিলে, আমরা অবশ্যই ওকে জ্বালিয়ে দেব অতঃপর ওকে চূর্ণ-বিচূর্ণ করে সাগরে নিক্ষেপ করব ।
  • তোমাদের ইলাহ তো শুধু আল্লাহই যিনি ছাড়া অন্য কোন সত্য ইলাহ নেই, সবকিছু তাঁর জ্ঞানের পরিধিভুক্ত ।
  • [হে মুহাম্মাদ], পূর্বে যা ঘটেছে তার কিছু সংবাদ আমরা এভাবে আপনার নিকট বর্ণনা করি। আর আমরা আমাদের নিকট হতে আপনাকে দান করেছি যিকর ((কুরআন) ।
  • এটা থেকে যে বিমুখ হবে, অবশ্যই সে কিয়ামতের দিন (মহাপাপের) বোঝা বহন করবে ।

  • [Allah] said, "And what made you hasten ( to come to mount Tur) from your people, O Moses?"
  • He said, "They are close upon my tracks, and I hastened to You, my Lord, that You be pleased."
  • [Allah] said, "But indeed, We have tried your people after you [departed] (for Mount Tur) , and the Samiri has led them astray."

[ After Musa (AS) went to Mount Tur, a man named Samiri led the Bani Isra'il into calf worship. Allah Ta'ala informed Musa (AS) at Mount Tur that Samiri had misled his people.- Tafseer Ahsanul Bayan ]

  • So Moses returned to his people, angry and grieved. He said, "O my people, did your Lord not make you a good promise? Then, was the time [of its fulfillment] too long for you, or did you wish that wrath from your Lord descend upon you, so you broke your promise [of obedience] to me?"
  • They said, "We did not break our promise to you by our will, but we were made to carry burdens from the ornaments of the people [of Pharaoh], so we threw them [into the fire], and thus did the Samiri throw."
  • And he extracted for them [the statue of] a calf which had a lowing sound, and they said, "This is your god and the god of Moses, but he forgot."
  • Did they not see that it could not return to them any speech and that it did not possess for them any harm or benefit?
  • And Aaron had already told them before [the return of Moses], "O my people, you are only being tested by it, and indeed, your Lord is the Most Merciful, so follow me and obey my order."
  • They said, "We will never cease being devoted to the calf until Moses returns to us."
  • [Moses] said, "O Aaron, what prevented you, when you saw them going astray,
  • From following me? Then have you disobeyed my order? "
  • [Aaron] said, "O son of my mother, do not seize [me] by my beard or by my head. Indeed, I feared that you would say, 'You caused division among the Children of Israel, and you did not observe [or await] my word.' "
  • [Moses] said, "And what is your case, O Samiri?"
  • [ Samiri] He said, "I saw what they did not see, so I took a handful [of dust] from the track of the messenger and threw it, and thus did my soul entice me."
  • [Moses] said, "Then go. And indeed, it is [decreed] for you in [this] life to say, 'No contact.' And indeed, you have an appointment [in the Hereafter] you will not fail to keep. And look at your 'god' to which you remained devoted. We will surely burn it and blow it into the sea with a blast.
  • Your god is only Allah, except for whom there is no deity. He has encompassed all things in knowledge."
  • Thus, [O Muhammad], We relate to you from the news of what has preceded. And We have certainly given you from Us the Qur'an.
  • Whoever turns away from it - then indeed, he will bear on the Day of Resurrection a burden,

continue.....