Ill | রোগাক্রান্ত
| আমরা সবসময় মনে রাখি | We Always Remember |
-
যখন একজন মানুষ মারা যায়, তার সব কাজ শেষ হয়ে যায় , তিনটি ব্যতিক্রম ছাড়া: সদকা জারিয়া (চলমান দান) , এমন জ্ঞান যা থেকে উপকার পাওয়া যায়, এবং একটি সৎ সন্তান যে তার জন্য দোয়া করে । | মুহাম্মদ (সাঃ) ; হাদিস - সহিহ মুসলিম | When a person dies, his works end, except for three: ongoing charity, knowledge that is benefited from, and a righteous child who prays for him. | Prophet Mohammed (PBUH); Hadith - Sahih Muslim |
-
যে ব্যক্তি ভাল কাজের জন্য সুপারিশ করবে, তার জন্য তাতে (সাওয়াবের) অংশ আছে এবং যে মন্দ কাজের জন্য সুপারিশ করবে, তার জন্য তাতে অংশ আছে । আর আল্লাহ সব কিছুর উপর নজর রাখেন । | সূরাঃ ৪ , আন-নিসা , আয়াতঃ : ৮৫ | Whoever intercedes for a good cause will have a reward therefrom; and whoever intercedes for an evil cause will have a burden therefrom. And ever is Allah, over all things, a Keeper. | Surah 4 , An-Nisa , Verse: 85 |
Related veses in Quran:
Source of translation : www.quran.com ; www.hadithbd.com ; www.banglatafheem.com
In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful
আল্লাহর নামে, যিনি পরম করুণাময়, পরম দয়ালু
Surah 26 | Ash-Shu'ara | আশ-শুআ'রা | Verse: 69 - 89
- আর [হে মুহাম্মাদ], আপনি তাদের কাছে ইবরাহীমের বৃত্তান্ত বৰ্ণনা করুন ।
- যখন তিনি তার পিতা ও তার সম্প্রদায়কে বলেছিলেন, তোমরা কিসের ইবাদাত কর ?
- তারা বলল , ‘আমরা মূর্তির পূজা করি এবং আমরা নিষ্ঠার সাথে ওদের পূজায় নিরত থাকি ।
- তিনি বললেন , তোমরা যখন আহ্বান কর তখন তারা তোমাদের শোনে কি ?
- অথবা তারা কি তোমাদের উপকার কিংবা অপকার করতে পারে ?
- তারা বলল , না , তবে আমরা আমাদের পিতৃপুরুষদেরকে পেয়েছি , তার া এরূপই করত ।
- ইবরাহীম বললেন , তোমরা কি ভেবে দেখেছ, তোমরা কিসের পূজা কর ।
- তোমরা এবং তোমাদের পূর্ববর্তী পিতৃপুরুষরা ?
- তারা সবাই আমার শত্রু, বিশ্বজগতের পালনকর্তা ছাড়া ।
- যিনি আমাকে সৃষ্টি করেছেন, অতঃপর তিনিই আমাকে হেদায়াত দিয়েছেন ।
- আর তিনিই আমাকে খাওয়ান এবং তিনিই আমাকে পান করান ।
- এবং রোগাক্রান্ত হলে তিনিই আমাকে রোগমুক্ত করেন ।
- আর তিনিই আমার মৃত্যু ঘটাবেন, অতঃপর আমাকে পুনর্জীবিত করবেন ।
- এবং আশা করি, তিনি কিয়ামতের দিন আমার অপরাধসমূহ মার্জনা করে দেবেন ।
- হে আমার রাব্ব ! আমাকে প্রজ্ঞা দান করুন এবং সৎ কর্মপরায়ণদের সাথে আমাকে মিলিত করুন ।
- এবং পরবর্তীদের মধ্যে আমার সুনাম-সুখ্যাতি অব্যাহত রাখুন ,
- এবং আমাকে নি‘য়ামাতপূর্ণ জান্নাতের উত্তরাধিকারীদের অন্তর্ভুক্ত করুন ,
- আর আমার পিতাকে ক্ষমা করুন, তিনি তো পথভ্রষ্টদের অন্তর্ভুক্ত ছিলেন ।
- এবং যেদিন পুনরুত্থিত করা হবে সেদিন আমাকে লাঞ্ছিত করবেন না ।
- যে দিন ধন-সম্পদ ও সন্তান-সন্ততি কোন কাজে আসবে না ;
- সে দিন উপকৃত হবে শুধু সে , যে আল্লাহর কাছে আসবে বিশুদ্ধ অন্তঃকরণ নিয়ে ।
- And [O Muhammad], recite to them the news of Abraham,
- When he said to his father and his people, "What do you worship?"
- They said, "We worship idols and remain to them devoted."
- He said, "Do they hear you when you supplicate ?
- Or do they benefit you, or do they harm?"
- They said, "But we found our fathers doing thus."
- He said, "Then do you see what you have been worshipping,
- You and your ancient forefathers ?
- Indeed, they are enemies to me, except the Lord of the worlds,
- Who created me, and He [it is who] guides me.
- And it is He who feeds me and gives me drink.
- And when I am ill, it is He who cures me
- And who will cause me to die and then bring me to life .
- And who I aspire that He will forgive me my sin on the Day of Recompense."
- [And he said], "My Lord, grant me authority and join me with the righteous.
- And grant me a reputation of honor among later generations.
- And place me among the inheritors of the Garden of Pleasure.
- And forgive my father. Indeed, he has been of those astray.
- And do not disgrace me on the Day they are [all] resurrected
- The Day when there will not benefit [anyone] wealth or children
- But only one who comes to Allah with a sound heart."
Surah 30 | Ar-Rum | আর-রুম | Verse: 33 - 36
- আর মানুষকে যখন দুঃখ-কষ্ট স্পর্শ করে তখন তারা তাদের রবের প্রতি বিনীতভাবে ফিরে এসে তাকে ডাকে । তারপর যখন তিনি তাদের স্বীয় রহমত আস্বাদন করান , তখন তাদের মধ্যকার একটি দল তাদের রবের সাথে শরীক করে ।
- ফলে আমরা তাদের যা দিয়েছি তার প্রতি তারা অকৃতজ্ঞ হয় । সুতরাং তোমরা ভোগ করে নাও । শীঘ্রই তোমরা জানতে পারবে ।
- আমরা কি তাদের নিকট এমন কোন দলীল অবতীর্ণ করেছি যা তাদেরকে আমার শরীক করতে বলে ?
- আর আমরা যখন মানুষকে রহমতের স্বাদ আস্বাদন করাই তখন তারা তাতে আনন্দিত হয় । আর যদি তাদের কৃতকর্মের কারণে তাদের উপর অকল্যাণ পৌঁছে তখন তারা হতাশ হয়ে পড়ে ।
- And when adversity touches the people, they call upon their Lord, turning in repentance to Him. Then when He lets them taste mercy from Him, at once a party of them associate others with their Lord,
- So that they will deny what We have granted them. Then enjoy yourselves, for you are going to know.
- Or have We sent down to them an authority, and it speaks of what they were associating with Him ?
- And when We let the people taste mercy, they rejoice therein, but if evil afflicts them for what their hands have put forth, immediately they despair.
continue.....