050 | Qaf (কাফ)
| আমরা সবসময় মনে রাখি | We Always Remember |
-
যখন একজন মানুষ মারা যায়, তার সব কাজ শেষ হয়ে যায় , তিনটি ব্যতিক্রম ছাড়া: সদকা জারিয়া (চলমান দান) , এমন জ্ঞান যা থেকে উপকার পাওয়া যায়, এবং একটি সৎ সন্তান যে তার জন্য দোয়া করে । | মুহাম্মদ (সাঃ) ; হাদিস - সহিহ মুসলিম | When a person dies, his works end, except for three: ongoing charity, knowledge that is benefited from, and a righteous child who prays for him. | Prophet Mohammed (PBUH); Hadith - Sahih Muslim |
-
যে ব্যক্তি ভাল কাজের জন্য সুপারিশ করবে, তার জন্য তাতে (সাওয়াবের) অংশ আছে এবং যে মন্দ কাজের জন্য সুপারিশ করবে, তার জন্য তাতে অংশ আছে । আর আল্লাহ সব কিছুর উপর নজর রাখেন । | সূরাঃ ৪ , আন-নিসা , আয়াতঃ : ৮৫ | Whoever intercedes for a good cause will have a reward therefrom; and whoever intercedes for an evil cause will have a burden therefrom. And ever is Allah, over all things, a Keeper. | Surah 4 , An-Nisa , Verse: 85 |
Total Verses : 45 ; Revealed in Makkah
Source of translation : www.quran.com ; www.hadithbd.com ; www.banglatafheem.com
In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful
আল্লাহর নামে, যিনি পরম করুণাময়, পরম দয়ালু
Verse: 1 - 4
- ক্বাফ, শপথ সম্মানিত কুরআনের,
- কিন্তু অবিশ্বাসীরা তাদের মধ্য হতে একজন সতর্ককারী আবির্ভূত হতে দেখে বিস্ময়বোধ করে ও বলে , ‘ এটা তো এক আশ্চর্য ব্যাপার ।
- ‘ আমরা যখন মারা যাব এবং মাটিতে পরিণত হব তখনো কি ( আমরা পুনরুত্থিত হব ) ? এ ফিরে যাওয়া সুদূরপরাহত ’।
- অবশ্যই আমরা জানি মাটি ক্ষয় করে তাদের কতটুকু এবং আমাদের কাছে আছে এক কিতাব যা ( সব কিছুর পূর্ণ বিবরণ ) সংরক্ষণ করে ।
- Qaf. By the honored Qur'an .
- But they wonder that there has come to them a warner from among themselves , and the disbelievers say , " This is an amazing thing .
- When we have died and have become dust , [we will return to life] ? That is a distant return ."
- We know what the earth diminishes of them , and with Us is a retaining record .
Verse: 5 - 8
- বস্তুত তাদের কাছে সত্য আসার পর তারা তাতে মিথ্যারোপ করেছে । অতএব , তারা সংশয়যুক্ত বিষয়ে নিপতিত ।
- তারা কি তাদের উপরে অবস্থিত আসমানের দিকে তাকিয়ে দেখে না , আমরা কিভাবে তা নির্মাণ করেছি ও তাকে সুশোভিত করেছি এবং তাতে কোন ফাটলও নেই ?
- আর আমরা বিস্তৃত করেছি যমীনকে এবং তাতে স্থাপন করেছি পর্বতমালা । আর তাতে উদগত করেছি নয়ন প্রীতিকর সর্বপ্রকার উদ্ভিদ ।
- আল্লাহর অনুরাগী প্রত্যেক ব্যক্তির জন্য, জ্ঞান ও উপদেশ স্বরূপ ।
- But they denied the truth when it came to them , so they are in a confused condition .
- Have they not looked at the heaven above them - how We structured it and adorned it and [how] it has no rifts ?
- And the earth - We spread it out and cast therein firmly set mountains and made grow therein [something] of every beautiful kind ,
- Giving insight and a reminder for every servant who turns [to Allah] .
Verse: 9 - 11
- আমরা আকাশ হতে আমরা বর্ষণ করি কল্যাণকর বৃষ্টি এবং তদ্বারা আমরা সৃষ্টি করি উদ্যান ও উদগত করি শস্য ,
- আর সমুন্নত খেজুরগাছ , যাতে আছে গুচ্ছ গুচ্ছ খেজুর ছড়া ,
- বান্দাদের রিযিাকস্বরূপ । আর আমরা বৃষ্টি দিয়ে সঞ্জীবিত করি মৃত ভূমিকে ; এভাবে পুনরুত্থান ঘটবে ।
- And We have sent down blessed rain from the sky and made grow thereby gardens and grain from the harvest
- And lofty palm trees having fruit arranged in layers
- As provision for the servants , and We have given life thereby to a dead land . Thus is the resurrection .
Verse: 12 - 14
- তাদের পূর্বেও সত্য প্রত্যাখ্যান করেছিল নূহের সম্প্রদায় , রা'স ও সামূদ সম্প্রদায়
- আদ, ফির‘আউন ও লূত সম্প্রদায় ।
- আর আইকার অধিবাসী ও তুব্বা সম্প্রদায়; তারা সকলেই রাসূলগণের প্রতি মিথ্যারোপ করেছিল, ফলে তাদের উপর আমার শাস্তি যথার্থভাবে আপতিত হয়েছে ।
- The people of Noah denied before them , and the companions of the well and Thamud
- And ' Aad and Pharaoh and the brothers of Lot
- And the companions of the thicket and the people of Tubba '. All denied the messengers , so My threat was justly fulfilled .
Verse: 15 - 16
- আমরা কি প্রথমবার সৃষ্টি করেই ক্লান্ত হয়ে পড়েছি যে, পুনঃসৃষ্টি বিষয়ে তারা সন্দেহ পোষণ করছে ?
- আর অবশ্যই আমরা মানুষকে সৃষ্টি করেছি এবং তার প্রবৃত্তি তাকে যে কুমন্ত্রণা দেয় তাও আমরা জানি । আর আমরা তার গ্ৰীবাস্থিত ধম নীর চেয়েও নিকটতর ।
- Did We fail in the first creation? But they are in confusion over a new creation .
- And We have already created man and know what his soul whispers to him , and We are closer to him than [his] jugular vein
Verse: 17 - 18
- স্মরণ রেখ, দুই সংগ্রাহক ( ফেরেশতা ) তার ডানে ও বামে বসে তার কাজ লিপিবদ্ধ করে ।
- মানুষ যে কথাই উচ্চারণ করে তা গ্রহণ করার জন্য তার কাছে সদা প্রস্তুত প্রহরী রয়েছে ।
- When the two receivers receive , seated on the right and on the left .
- Man does not utter any word except that with him is an observer prepared [to record] .
Verse: 19 - 30
- মৃত্যুযন্ত্রণা অবশ্যই আসবে । এটা হতেই তোমরা অব্যাহিত চেয়ে আসছ ।
- আর শিংগায় ফুঁক দেয়া হবে , ওটাই প্ৰতিশ্রুত দিন ।
- ( সেদিন ) প্রত্যেক ব্যক্তি আসবে এমন অবস্থায় যে একজন ( ফেরেশতা ) তাকে হাঁকিয়ে নিয়ে আসবে আর একজন ( ফেরেশতা ) থাকবে সাক্ষ্যদাতা হিসেবে ।
- (বলা হবে) ‘ এ দিন সম্পর্কে তুমি ছিলে উদাসীন । তোমার সামনে যে পর্দা ছিল তা আমি সরিয়ে দিয়েছি । ( সে কারণে ) তোমার দৃষ্টি আজ খুব তীক্ষ্ম ।
- আর তার সঙ্গী ফেরেশতা বলবে , এই তো আমার কাছে আমলনামা প্ৰস্তুত ।
- আদেশ করা হবে, তোমরা উভয়ে ( দুই ফেরেশতা ) জাহান্নামে নিক্ষেপ কর প্রত্যেক উদ্ধত কাফিরকে
- কল্যাণকর কাজে প্রবল বাধাদানকারী সীমালঙ্ঘনকারী ও সন্দেহ পোষণকারী ।
- যে আল্লাহর সঙ্গে অন্য ইলাহ গ্ৰহণ করেছিল , তোমরা তাকে কঠিন শাস্তিতে নিক্ষেপ কর ।
- তার সঙ্গী (শয়তান) বলবে , ‘ হে আমাদের ‘ রব ’, আমি তাকে বিদ্রোহী করে তুলিনি , বরং সে নিজেই ছিল সুদূর পথভ্রষ্টতার মধ্যে ’।
- আল্লাহ বলবেন, তোমরা আমার সামনে বাক-বিতণ্ডা করো না ; আমি তো তোমাদেরকে আগেই সতর্ক করেছিলাম ।
- আমার কাছে কথা রদবদল হয় না এবং আমি আমার বান্দাদের প্রতি কোন অবিচার করি না ।
- সেদিন আমরা জাহান্নামকে জিজ্ঞেস করব , তুমি কি পূর্ণ হয়েছ ? জাহান্নাম বলবে, আরো বেশী আছে কি ?
- And the intoxication of death will bring the truth ; that is what you were trying to avoid .
- And the Horn will be blown . That is the Day of [carrying out] the threat .
- And every soul will come , with it a driver and a witness .
- [It will be said] , " You were certainly in unmindfulness of this , and We have removed from you your cover , so your sight , this Day , is sharp ."
- And his companion , [the angel] , will say , " This [record] is what is with me , prepared ."
- [Allah will say], "Throw into Hell every obstinate disbeliever,
- Preventer of good , aggressor , and doubter ,
- Who made [as equal] with Allah another deity ; then throw him into the severe punishment ."
- His [devil] companion will say , " Our Lord , I did not make him transgress , but he [himself] was in extreme error ."
- [Allah] will say , " Do not dispute before Me , while I had already presented to you the warning .
- The word will not be changed with Me , and never will I be unjust to the servants ."
- On the Day We will say to Hell , " Have you been filled? " and it will say , " Are there some more ,"
Verse: 31 - 35
- ( বলা হবে ) আর জান্নাতকে নিকটস্থ করা হবে মুত্তাকীদের—কোন দুরত্বে থাকবে না ।
- এরই প্রতিশ্রুতি তোমাদেরকে দেয়া হয়েছিল - প্রত্যেক আল্লাহর অনুরাগী , হিফাযাতকারীর জন্য ।
- যে না দেখেই দয়াময় (আল্লাহকে) ভয় করত , আর আল্লাহর নির্দেশ পালনের জন্য বিনয়ে অবনত অন্তর নিয়ে উপস্থিত হত ।
- তাদেরকে বলা হবে , শান্তির সাথে তোমরা তাতে প্ৰবেশ কর ; এটা অনন্ত জীবনের দিন ।
- সেখানে তারা যা কামনা করবে তাই পাবে এবং আমার নিকট রয়েছে তারও অধিক (আল্লাহর দর্শন )
- And Paradise will be brought near to the righteous , not far ,
- [It will be said], "This is what you were promised - for every returner [to Allah] and keeper [of His covenant]
- Who feared the Most Merciful unseen and came with a heart returning [in repentance] .
- Enter it in peace . This is the Day of Eternity ."
- They will have whatever they wish therein , and with Us is more .
Verse: 36 - 37
- আর আমরা তাদের আগে বহু প্ৰজন্মকে ধ্বংস করে দিয়েছি , যারা ছিল প্রবলতর , তারা দেশে দেশে ঘুরে বেড়াত ; তাদের কোন পলায়নস্থল ছিল কি ?
- নিশ্চয় এতে উপদেশ রয়েছে তার জন্য, যার আছে অন্তঃকরণ অথবা যে শ্রবণ করে মনোযোগের সাথে ।
- And how many a generation before them did We destroy who were greater than them in [striking] power and had explored throughout the lands . Is there any place of escape ?
- Indeed in that is a reminder for whoever has a heart or who listens while he is present [in mind].
Verse: 38 - 42
- আর অবশ্যই আমরা আসমানসমূহ , যমীন ও তাদের অন্তর্বতী সমস্ত কিছু সৃষ্টি করেছি ছয় দিনে ; আর আমাকে কোন ক্লান্তি স্পর্শ করেনি ।
- অতএব তারা যা বলে ( হে মুহাম্মদ ) তাতে আপনি ধৈর্য ধারণ করুন এবং আপনার রবের সপ্ৰশংস পবিত্রতা ও মহিমা ঘোষণা করুন সূর্যোদয়ের আগে ও সূর্যাস্তের আগে ,
- আর তাঁর পবিত্রতা ও মহিমা ঘোষণা করুন রাতের একাংশে এবং সালাতের পরেও ।
- আর মনোনিবেশসহকারে শুনুনু , যেদিন এক ঘোষণাকারী নিকটবর্তী স্থান হতে ডাকবে ,
- যেদিন সমস্ত মানুষ প্রকৃতই শুনতে পাবে এক (ভয়ংকর) ধ্বনি। সেদিনটি হবে (ভূগর্ভ থেকে সকল আত্মার) বের হওয়ার দিন ।
- And We did certainly create the heavens and earth and what is between them in six days, and there touched Us no weariness.
- So be patient , [O Muhammad] , over what they say and exalt [Allah] with praise of your Lord before the rising of the sun and before its setting,
- And [in part] of the night exalt Him and after prostration .
- And listen on the Day when the Caller will call out from a place that is near
- The Day they will hear the blast [of the Horn] in truth. That is the Day of Emergence [from the graves] .
Verse: 43 - 45
- আমরাই জীবন দান করি এবং আমরাই মৃত্যু ঘটাই , আর সকলের ফিরে আসা আমাদেরই দিকে ।
- যেদিন পৃথিবী বিদীর্ণ হবে এবং মানুষ বের হয়ে আসবে ত্রস্ত-ব্যস্ত হয়ে , এটা এমন এক সমাবেশ যা আমাদের জন্য অতি সহজ ।
- তারা যা বলে তা আমরা ভাল জানি , আর আপনি তাদের উপর জবরদস্তি কারী নন , কাজেই যে আমার শাস্তিকে ভয় করে তাকে উপদেশ দান করুন কুরআনের সাহায্যে ।
- Indeed , it is We who give life and cause death , and to Us is the destination
- On the Day the earth breaks away from them [and they emerge] rapidly ; that is a gathering easy for Us .
- We are most knowing of what they say , and you are not over them a tyrant. But remind by the Qur'an whoever fears My threat .