102 | At Takathur (তাকাসুর)
| আমরা সবসময় মনে রাখি | We Always Remember |
-
যখন একজন মানুষ মারা যায়, তার সব কাজ শেষ হয়ে যায় , তিনটি ব্যতিক্রম ছাড়া: সদকা জারিয়া (চলমান দান) , এমন জ্ঞান যা থেকে উপকার পাওয়া যায়, এবং একটি সৎ সন্তান যে তার জন্য দোয়া করে । | মুহাম্মদ (সাঃ) ; হাদিস - সহিহ মুসলিম | When a person dies, his works end, except for three: ongoing charity, knowledge that is benefited from, and a righteous child who prays for him. | Prophet Mohammed (PBUH); Hadith - Sahih Muslim |
-
যে ব্যক্তি ভাল কাজের জন্য সুপারিশ করবে, তার জন্য তাতে (সাওয়াবের) অংশ আছে এবং যে মন্দ কাজের জন্য সুপারিশ করবে, তার জন্য তাতে অংশ আছে । আর আল্লাহ সব কিছুর উপর নজর রাখেন । | সূরাঃ ৪ , আন-নিসা , আয়াতঃ : ৮৫ | Whoever intercedes for a good cause will have a reward therefrom; and whoever intercedes for an evil cause will have a burden therefrom. And ever is Allah, over all things, a Keeper. | Surah 4 , An-Nisa , Verse: 85 |
আয়াত সংখ্যা : ৮ ; মক্কায় অবতীর্ণ
Total Verses : 8 ; Revealed in Makkah
মূল বিষয়বস্তু: পার্থিব প্রতিযোগিতা ও উপভোগে ডুবে যাওয়া মানুষের পরিণতি এবং আখিরাতের বাস্তবতা
সূরা আত-তাকাসুর একটি মক্কায় নাজিল হওয়া সূরা, যা মানুষকে ধন-সম্পদ, ভোগ-বিলাস এবং পার্থিব প্রতিযোগিতায় অতিরিক্ত নিমগ্ন হওয়ার ভয়াবহ পরিণতির ব্যাপারে সতর্ক করে। এতে বলা হয়েছে, সম্পদের মোহ ও প্রতিযোগিতা মানুষকে মৃত্যুর পূর্ব পর্যন্ত গাফিল করে রাখে। কিন্তু কিয়ামতের দিন তারা এর বাস্তবতা অনুধাবন করবে—দোজখকে প্রত্যক্ষ করবে এবং আল্লাহ প্রদত্ত প্রতিটি নিয়ামতের হিসাব দিতে বাধ্য হবে। এ সূরাটি এক গভীর ও দৃঢ় সতর্কবার্তা, যা মানুষকে দুনিয়ার মোহ থেকে ফিরে ঈমান, সৎকর্ম ও জবাবদিহিতার পথে ফিরে আসার জন্য আহ্বান জানায় ।
Main Theme: The consequences of being absorbed in worldly competition and pleasures, and the reality of the Hereafter.
Surah At-Takathur is a Makkan revelation that warns people about the grave outcomes of excessive involvement in wealth, luxury, and worldly rivalry. It states that the obsession with riches and competition distracts people until their death. However, on the Day of Judgment, they will realize the truth, witness Hell, and be held accountable by Allah for every blessing granted to them. This Surah delivers a profound and powerful warning, urging people to turn away from worldly temptations and return to faith, righteous deeds, and accountability.
আল্লাহর নামে, যিনি পরম করুণাময়, পরম দয়ালু
In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful
আয়াত ১০২ : ১ - ৮
- প্রাচুর্যের প্রতিযোগিতা তোমাদের ব্যস্ত রেখেছে । [ মানুষ পার্থিব জীবনে একে অপরের থেকে বেশি ধন-সম্পদ, সন্তান এবং প্রতিদ্বন্দ্বিতায় এতটাই মগ্ন হয়ে পড়ে যে, তারা ঈমান ও আখিরাতের বিষয়গুলো থেকে দূরে সরে যায়। ]
- যতক্ষণ না তোমরা কবরে উপস্থিত হও । [ ধন-সম্পদ ও প্রতিদ্বন্দ্বিতার পেছনে দৌড়াতে দৌড়াতে অবশেষে মৃত্যু এসে তোমাদের পথ শেষ করে দেয়, আর তখন তোমরা কবরবাসী হও।]
- মোটেই ঠিক নয়, শীঘ্রই তোমরা জানতে পারবে, [ আল্লাহ এই আয়াতে সতর্ক করে বলছেন: তোমর া এক বড় ভুলের মধ্যে পড়ে গেছো—তোমরা ভেবেছো, ধন-সম্পদের প্রাচুর্য অর্জন করাই সাফল্য, এবং অন্যকে ছাড়িয়ে যাওয়ার প্রতিযোগিতাই জীবনের আসল লক্ষ্য। অথচ এটি আসলে এক বিভ্রান্তিকর মোহ, যা ধীরে ধীরে তোমাদের ধ্বংসের দিকে নিয়ে যাচ্ছে। খুব শীঘ্রই তোমরা এর ভয়াবহ পরিণতি নিজের চোখে দেখতে পাবে এবং তখন উপলব্ধি করবে—প্রকৃত সাফল্য ছিল আল্লাহর পথে ফিরে আসা, আখিরাতের জন্য প্রস্তুতি নেওয়া এবং ঈমান ও সৎকর্মে জীবন সাজানো । ]
- আবার বলি, মোটেই ঠিক নয়, শীঘ্রই তোমরা জানতে পারবে ।[ আল্লাহ পুনরায় স্মরণ করিয়ে দেন, এই গাফেলতা ও প্রতিযোগিতা অনন্তকাল স্থায়ী নয়; সত্য ও বাস্তবতা অবশেষে প্রকাশ পাবে। তাদের কাছে আখিরাতের দৃশ্য উপস্থাপিত হবে ।]
- কক্ষনো না, তোমরা যদি নিশ্চিত জ্ঞানের ভিত্তিতে জানতে![ যদি মানুষ আখিরাত সম্পর্কে নিশ্চিত ও গভীর জ্ঞান রাখত, তবে এভাবে দুনিয়ার পেছনে দৌড়াত না । তারা দুনিয়ার মোহ ত্যাগ করে আখিরাতের জন্য প্রস্তুতি নিত এবং জীবনের প্রকৃত উদ্দেশ্য সম্পর্কে সচেতন হত।]
- তোমরা অবশ্য অবশ্যই জাহান্নাম দেখতে পাবে ,[ আল্লাহ স্পষ্টভাবে জানাচ্ছেন যে, যারা পার্থিব সুখ-সুবিধার পেছনে ছুটে বেড়ায় এবং আল্লাহর নির্দেশ থেকে গাফেল থাকে, তারা জাহান্নামের আগুন চাক্ষুষ করবে। এটা কোনো কল্পনা নয়, বরং কঠিন বাস্তবতা ।]
- আবার বলি, তোমরা তা অবশ্য অবশ্যই দিব্য দৃষ্টিতে দেখতে পাবে ,[ সেই সময় আর কোনো সন্দেহ থাকবে না—জাহান্নামের ভয়াবহতা হবে প্রত্যক্ষ । এটি চূড়ান্ত বাস্তবতা, যার সঙ্গে পাল্লা দেয়ার কোনো সুযোগ নেই ।]
- তারপর তোমাদেরকে অবশ্য অবশ্যই (যা কিছু দেয়া হয়েছে এমন সব) নি‘মাত সম্পর্কে সেদিন জিজ্ঞেস করা হবে ।[ কিয়ামতের দিন মানুষকে দুনিয়ার সব নেয়ামত ও সুযোগ-সুবিধা সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হবে—তোমরা এগুলো কোথা থেকে পেয়েছিলে, কীভাবে ব্যবহার করেছিলে, এবং এগুলোতে কৃতজ্ঞ ছিলে কি না। যেমন : দৃষ্টিশক্তি, শ্রবণশক্তি, হৃদয় , মস্তিষ্ক , সুস্থতা , নিরাপত্তা , সম্পদ, ঘরবাড়ি, সন্তান-সন্ততি ,অবসর সময়, জ্ঞান, ... । প্রত্যেকটি নিয়ামত একটি দায়িত্ব এবং এক ধরনের পরীক্ষা। আল্লাহ যাদেরকে বেশি নিয়ামত দিয়েছেন, তাদের হিসাবও কঠিন হবে। আল্লাহ ইচ্ছা করলে এই নিয়ামতগুলো নাও দিতে পারতেন। ]
Verse 102 : 1 - 8
- Rivalry in worldly increase has kept you distracted. [ People become so absorbed in competing with one another in wealth, children, and status that they drift away from faith and the reality of the Hereafter. ]
- Until you visit the graves. [ Chasing after wealth and competition continues until death comes and you are laid in your graves.]
- No! You will soon know. [Allah warns here that you are deeply mistaken — you think accumulating wealth and outdoing others is success and the real goal in life. But this is a misleading illusion that gradually leads to your destruction. Very soon, you will see the dreadful consequences with your own eyes, and then you will realize that true success lies in returning to Allah’s path, preparing for the Hereafter, and living a life of faith and good deeds.]
- Again! No! You will soon know. [Allah repeats the warning that this heedlessness and rivalry will not last forever; the truth and reality will become clear. The scenes of the Hereafter will be presented before you.]
- No! If you only knew with knowledge of certainty![If people had certain and deep knowledge about the Hereafter, they would not run after this worldly life in such heedlessness. They would abandon the love of the world and prepare for the Hereafter, becoming aware of the true purpose of life.]
- You will surely see the Hellfire. [Allah clearly states that those who chase after worldly pleasures and neglect His commands will see the fire of Hell. This is not a mere imagination but a harsh reality.]
- Then you will surely see it with the eye of certainty.[At that time, there will be no doubt—the terrifying reality of Hell will be witnessed directly. This is the ultimate truth, against which there is no defense.]
- Then you will surely be asked that Day about pleasure.[On that Day (Day of Judgment) , people will be questioned about all the favors and blessings they received in this world—where they came from, how they were used, and whether they showed gratitude. These blessings include eyesight, hearing, heart, mind, health, safety, wealth, homes, children, free time, knowledge, and so forth. Each blessing is a responsibility and a form of test. Those who were given more blessings will have a stricter reckoning. Allah could have withheld these blessings, but He chose to grant them.]