092 | Al-Lail (আল-লাইল)
| আমরা সবসময় মনে রাখি | We Always Remember |
-
যখন একজন মানুষ মারা যায়, তার সব কাজ শেষ হয়ে যায় , তিনটি ব্যতিক্রম ছাড়া: সদকা জারিয়া (চলমান দান) , এমন জ্ঞান যা থেকে উপকার পাওয়া যায়, এবং একটি সৎ সন্তান যে তার জন্য দোয়া করে । | মুহাম্মদ (সাঃ) ; হাদিস - সহিহ মুসলিম | When a person dies, his works end, except for three: ongoing charity, knowledge that is benefited from, and a righteous child who prays for him. | Prophet Mohammed (PBUH); Hadith - Sahih Muslim |
-
যে ব্যক্তি ভাল কাজের জন্য সুপারিশ করবে, তার জন্য তাতে (সাওয়াবের) অংশ আছে এবং যে মন্দ কাজের জন্য সুপারিশ করবে, তার জন্য তাতে অংশ আছে । আর আল্লাহ সব কিছুর উপর নজর রাখেন । | সূরাঃ ৪ , আন-নিসা , আয়াতঃ : ৮৫ | Whoever intercedes for a good cause will have a reward therefrom; and whoever intercedes for an evil cause will have a burden therefrom. And ever is Allah, over all things, a Keeper. | Surah 4 , An-Nisa , Verse: 85 |
Total Verses : 21 ; Revealed in Makkah
Source of translation : www.quran.com ; www.hadithbd.com ; www.banglatafheem.com
In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful
আল্লাহর নামে, যিনি পরম করুণাময়, পরম দয়ালু
Verse: 1 - 5
- শপথ রাতের, যখন সে আচ্ছন্ন করে, [ আলোকে ঢেকে দেয় ]
- শপথ দিনের, যখন তা উদ্ভাসিত হয় । [ রাতের অন্ধকার দূরীভূত হয় ]
- আর শপথ তাঁর যিনি সৃষ্টি করেছেন পুরুষ ও নারী,
- অবশ্যই তোমাদের কর্মপ্রচেষ্টা বিভিন্নমুখী।
- কাজেই যে কেউ দান করে ও আল্লাহকে ভয় করে,
- By the night when it covers
- And [by] the day when it appears
- And [by] He who created the male and female,
- Indeed, your efforts are diverse .
- As for he who gives and fears Allah
Verse: 6 - 10
- এবং যা উত্তম তা সত্য বলে গ্ৰহণ করে,
- আমরা তার জন্য সুগম করে দেব সহজ পথ।
- পক্ষান্তরে যে কার্পণ্য করে ও নিজেকে স্বয়ংসম্পূর্ণ মনে করে।
- আর সৎ বিষয়কে মিথ্যা জ্ঞান করে,
- অচিরেই তার জন্য আমরা সুগম করে দেব (জাহান্নামের) কঠোর পরিণামের পথ ।
- And believes in the best [reward],
- We will ease him toward ease.
- But as for he who withholds and considers himself free of need
- And denies the best [reward],
- We will ease him toward difficulty.
Verse: 11 - 16
- আর তার ধন-সম্পদ কোনই কাজে আসবে না , যখন সে ধ্বংস হবে ।
- নিশ্চয় আমাদের কাজ শুধু পথনির্দেশ করা ,
- আর অবশ্যই আমার অধিকারে পরকাল ও ইহকাল ।
- অতএব আমি তোমাদের সতর্ক করে দিয়েছি লেলিহান আগুন সম্পর্কে,
- তাতে প্রবেশ করবে সে-ই, যে নিতান্ত হতভাগ্য,
- যে মিথ্যারোপ করে ও মুখ ফিরিয়ে নেয়।
- And what will his wealth avail him when he falls?
- Indeed, [incumbent] upon Us is guidance.
- And indeed, to Us belongs the Hereafter and the first [life].
- So I have warned you of a Fire which is blazing.
- None will [enter to] burn therein except the most wretched one.
- Who had denied and turned away.
Verse: 16 - 21
- আর তা থেকে দূরে রাখা হবে পরম মুত্তাকীকে , [ জাহান্নাম থেকে ]
- যে স্বীয় সম্পদ দান করে আত্মশুদ্ধির জন্য ,
- এবং তার প্রতি কারো কোন অনুগ্রহের প্রতিদানে নয়।
- কেবল তার মহান রবের সন্তুষ্টির প্রত্যাশায়।
- আর অচিরেই সে সন্তুষ্ট হবে ।
- But the righteous one will avoid it
- [He] who gives [from] his wealth to purify himself
- And not [giving] for anyone who has [done him] a favor to be rewarded
- But only seeking the countenance of his Lord, Most High.
- And he is going to be satisfied.