Skip to main content

088 | Al-Ghashiya (আল-গাশিয়া)


| আমরা সবসময় মনে রাখি | We Always Remember |

  • যখন একজন মানুষ মারা যায়, তার সব কাজ শেষ হয়ে যায় , তিনটি ব্যতিক্রম ছাড়া: সদকা জারিয়া (চলমান দান) , এমন জ্ঞান যা থেকে উপকার পাওয়া যায়, এবং একটি সৎ সন্তান যে তার জন্য দোয়া করে । | মুহাম্মদ (সাঃ) ; হাদিস - সহিহ মুসলিম | When a person dies, his works end, except for three: ongoing charity, knowledge that is benefited from, and a righteous child who prays for him. | Prophet Mohammed (PBUH); Hadith - Sahih Muslim |

  • যে ব্যক্তি ভাল কাজের জন্য সুপারিশ করবে, তার জন্য তাতে (সাওয়াবের) অংশ আছে এবং যে মন্দ কাজের জন্য সুপারিশ করবে, তার জন্য তাতে অংশ আছে । আর আল্লাহ সব কিছুর উপর নজর রাখেন । | সূরাঃ ৪ , আন-নিসা , আয়াতঃ : ৮৫ | Whoever intercedes for a good cause will have a reward therefrom; and whoever intercedes for an evil cause will have a burden therefrom. And ever is Allah, over all things, a Keeper. | Surah 4 , An-Nisa , Verse: 85 |


Total Verses : 26 ; Revealed in Makkah


Source of translation : www.quran.com ; www.hadithbd.com ; www.banglatafheem.com


In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful
আল্লাহর নামে, যিনি পরম করুণাময়, পরম দয়ালু


Verse: 1 - 5

  • (সব কিছুকে) আচ্ছন্নকারী কিয়ামাতের সংবাদ আপনার কাছে এসেছে কি ?
  • সেদিন অনেক চেহারা হবে অবনত ,
  • কর্মক্লান্ত পরিশ্রান্ত ।
  • তারা প্রবেশ করবে জ্বলন্ত আগুনে ;
  • তাদেরকে অত্যন্ত উষ্ণ প্রস্রবণ থেকে পান করানো হবে;

  • Has there reached you the report of the Overwhelming [event] ?
  • [Some] faces, that Day, will be humbled,
  • Working [hard] and exhausted.
  • They will [enter to] burn in an intensely hot Fire.
  • They will be given drink from a boiling spring.

Verse: 6 - 10

  • তাদের জন্য কাঁটাবিশিষ্ট গুল্ম ছাড়া কোন খাদ্য থাকবে না।
  • যা তাদেরকে পুষ্ট করবে না এবং তাদের ক্ষুধাও নিবৃত্ত করবে না।
  • অনেক মুখমণ্ডল সেদিন হবে আনন্দোজ্জ্বল,
  • নিজেদের কাজের সাফল্যে পরিতৃপ্ত ,
  • (তারা স্থান পাবে) উচ্চ মর্যাদাপূর্ণ জান্নাতে,

  • For them there will be no food except from a poisonous, thorny plant
  • Which neither nourishes nor avails against hunger.
  • [Other] faces, that Day, will show pleasure.
  • With their effort [they are] satisfied
  • In an elevated garden,

Verse: 11 - 15

  • সেখানে তারা অসার বাক্য শুনবে না,
  • সেখানে থাকবে প্রবাহমান ঝর্ণাধারা,
  • সেখানে থাকবে সুউচ্চ আসনসমূহ।
  • আর প্রস্তুত থাকবে পানপত্র,
  • আর সারি সারি বালিশসমূহ।

  • Wherein they will hear no unsuitable speech.
  • Within it is a flowing spring.
  • Within it are couches raised high
  • And cups put in place
  • And cushions lined up

Verse: 16 - 20

  • আর থাকবে মখমল- বিছানো।
  • তবে কি তারা তাকিয়ে দেখে না উটের দিকে, কিভাবে তা সৃষ্টি করা হয়েছে?
  • এবং আসমানের দিকে, কিভাবে তা ঊর্ধ্বে স্থাপন করা হয়েছে?
  • এবং পর্বতমালার দিকে, কীভাবে তা স্থাপন করা হয়েছে?
  • এবং যমীনের দিকে, কীভাবে তা বিস্তৃত করা হয়েছে?

  • And carpets spread around.
  • Then do they not look at the camels - how they are created?
  • And at the sky - how it is raised?
  • And at the mountains - how they are erected?
  • And at the earth - how it is spread out?

Verse: 21 - 26

  • অতএব আপনি উপদেশ দিন; আপনি তো কেবল একজন উপদেশদাতা
  • আপনি তাদের উপর শক্তি প্রয়োগকারী নন।
  • তবে কেউ মুখ ফিরিয়ে নিলে ও কুফরী করলে ;
  • আল্লাহ তাদেরকে দেবেন মহাশাস্তি।
  • নিশ্চয় তাদের ফিরে আসা আমাদেরই কাছে;
  • তারপর তাদের হিসেবা-নিকেশ আমাদেরই কাজ।

  • So remind, [O Muhammad]; you are only a reminder.
  • You are not over them a controller.
  • However, he who turns away and disbelieves
  • Then Allah will punish him with the greatest punishment.
  • Indeed, to Us is their return.
  • Then indeed, upon Us is their account.