103 | Al Asar (আসর)
| আমরা সবসময় মনে রাখি | We Always Remember |
-
যখন একজন মানুষ মারা যায়, তার সব কাজ শেষ হয়ে যায় , তিনটি ব্যতিক্রম ছাড়া: সদকা জারিয়া (চলমান দান) , এমন জ্ঞান যা থেকে উপকার পাওয়া যায়, এবং একটি সৎ সন্তান যে তার জন্য দোয়া করে । | মুহাম্মদ (সাঃ) ; হাদিস - সহিহ মুসলিম | When a person dies, his works end, except for three: ongoing charity, knowledge that is benefited from, and a righteous child who prays for him. | Prophet Mohammed (PBUH); Hadith - Sahih Muslim |
-
যে ব্যক্তি ভাল কাজের জন্য সুপারিশ করবে, তার জন্য তাতে (সাওয়াবের) অংশ আছে এবং যে মন্দ কাজের জন্য সুপারিশ করবে, তার জন্য তাতে অংশ আছে । আর আল্লাহ সব কিছুর উপর নজর রাখেন । | সূরাঃ ৪ , আন-নিসা , আয়াতঃ : ৮৫ | Whoever intercedes for a good cause will have a reward therefrom; and whoever intercedes for an evil cause will have a burden therefrom. And ever is Allah, over all things, a Keeper. | Surah 4 , An-Nisa , Verse: 85 |
Total Verses : 3 ; Revealed in Makkah
মূল বিষয়বস্তু: সময়ের গুরুত্ব এবং মানুষের মুক্তির পথ
সূরা আল-আসর কুরআনের অন্যতম সংক্ষিপ্ত কিন্তু গভীর বার্তাবহ একটি সূরা। এতে মানুষের প্রকৃত সফলতা ও ব্যর্থতার মাপকাঠি বর্ণনা করা হয়েছে।
ইমাম শাফি (রহ.) বলেছেন : “ মানুষ যদি কেবল এই সূরাটিই গভীরভাবে চিন্তা করত, তবে সেটিই তাদের হেদায়াতের জন্য যথেষ্ট হতো । ”
এই সূরায় মুক্তির জন্য চারটি মূল শর্ত তুলে ধরা হয়েছে:
- ঈমান – সত্যিকার বিশ্বাস রাখা।
- সৎকর্ম – উত্তম ও নেক আমল করা।
- সত্যের উপদেশ – একে অপরকে সত্যে টিকে থাকার পরামর্শ দেওয়া।
- ধৈর্যের উপদেশ – ধৈর্য ধরতে এবং তা বজায় রাখতে একে অপরকে উৎসাহ দেওয়া।
যারা সময়ের সঠিক ব্যবহার ও ঈমান-সৎকর্মের মাধ্যমে মুক্তির পথ অনুসরণ করে না, তারা চিরস্থায়ী ক্ষতির মধ্যে পতিত হবে। এই সূরা আমাদের সতর্ক করে যে, সময়কে সদ্ব্যবহার করে ঈমান, সৎকর্ম, সত্য ও ধৈর্য ের মাধ্যমে মুক্তি লাভ করাই জীবনের চূড়ান্ত লক্ষ্য।
Main Theme: The Importance of Time and the Path to Human Salvation.
Surah Al-‘Asr is one of the shortest yet most profoundly meaningful chapters of the Qur’an, revealed in Makkah. Despite having only three verses, it powerfully summarizes the essence of success and failure in human life from an Islamic perspective.
Imam Al-Shafi’i (may Allah have mercy on him) said: “If people were to reflect upon this Surah alone, it would be sufficient for their guidance.”
The Surah outlines four essential conditions for salvation:
- Faith (Iman) – True belief in Allah and His guidance.
- Righteous deeds (‘Amal Salih) – Performing good and virtuous actions.
- Mutual enjoining of truth (Tawasi bil-Haqq) – Advising one another to uphold and remain committed to the truth.
- Mutual enjoining of patience (Tawasi bis-Sabr) – Encouraging one another to remain steadfast and patient through trials.
Those who do not use their time wisely and fail to follow the path of salvation through faith and righteous deeds will fall into everlasting loss. This Surah warns us that the ultimate goal of life is to make good use of time and achieve salvation through faith, good deeds, truthfulness, and patience.
আল্লাহর নামে, যিনি পরম করুণাময়, পরম দয়ালু
In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful
আয়াত ১০৩ : ১ - ৩
- সময়ের শপথ, [ আল্লাহ সময়ের শপথ করেছেন, কারণ সময়ই মানুষের জীবনের মূল ভিত্তি। সময় চলে গ েলে তা আর ফিরে আসে না। এই শপথের মাধ্যমে তিনি পরবর্তী বক্তব্যকে গুরুত্ব দিচ্ছেন। ]
- নিশ্চয়ই মানুষ ক্ষতির মধ্যে রয়েছে , [ আল্লাহ ঘোষণা করছেন, সাধারণভাবে সব মানুষই ক্ষতির মধ্যে — সময় নষ্ট করে, ভুল পথে চলে, আখিরাত ভুলে যায় — তাই তারা নিজেরাই নিজেদের ক্ষতিতে ফেলে দেয়। ]
- তবে তারা নয়—
- যারা ঈমান এনেছে, [ আল্লাহ, রাসূল ও পরকালের প্রতি বিশ্বাস স্থাপন করেছে। ]
- সৎকর্ম করেছে , [ ইবাদত ও ন্যায়ের পথে চলেছে। ]
- পরস্পরকে সত্যের উপদেশ দিয়েছে [ ন্যায়ের কথা বলে, অন্যকেও তাতে আহ্বান করে । ]
- এবং ধৈর্যের উপদেশ দিয়েছে । [ বিপদে-আপদে, দ্বীনের পথে অবিচল থাকার সাহস দেয় । ]
Verse 103 : 1 - 3
- By the passage of time,, [Allah swears by time, as it is the foundation of human life. Once time is gone, it can never return. By swearing on time, Allah emphasizes the seriousness of the message that follows.]
- Indeed, mankind is in loss, [Allah declares that, in general, all human beings are in a state of loss — wasting time, going astray, and forgetting the Hereafter — ultimately harming themselves.]
- Except for those —
- who believe, Those who have true faith in Allah, His Messenger, and the Hereafter.]
- And do righteous deeds, [They engage in acts of worship and live just, moral lives.]
- And advise one another to truth, [They speak the truth and encourage others to uphold it.]
- And advise one another to patience. [They support and encourage one another to remain steadfast, especially during hardship, and to stay committed to the path of faith.]