Skip to main content

100 | Al Adiyat (আদিয়াত)


| আমরা সবসময় মনে রাখি | We Always Remember |

  • যখন একজন মানুষ মারা যায়, তার সব কাজ শেষ হয়ে যায় , তিনটি ব্যতিক্রম ছাড়া: সদকা জারিয়া (চলমান দান) , এমন জ্ঞান যা থেকে উপকার পাওয়া যায়, এবং একটি সৎ সন্তান যে তার জন্য দোয়া করে । | মুহাম্মদ (সাঃ) ; হাদিস - সহিহ মুসলিম | When a person dies, his works end, except for three: ongoing charity, knowledge that is benefited from, and a righteous child who prays for him. | Prophet Mohammed (PBUH); Hadith - Sahih Muslim |

  • যে ব্যক্তি ভাল কাজের জন্য সুপারিশ করবে, তার জন্য তাতে (সাওয়াবের) অংশ আছে এবং যে মন্দ কাজের জন্য সুপারিশ করবে, তার জন্য তাতে অংশ আছে । আর আল্লাহ সব কিছুর উপর নজর রাখেন । | সূরাঃ ৪ , আন-নিসা , আয়াতঃ : ৮৫ | Whoever intercedes for a good cause will have a reward therefrom; and whoever intercedes for an evil cause will have a burden therefrom. And ever is Allah, over all things, a Keeper. | Surah 4 , An-Nisa , Verse: 85 |


আয়াত সংখ্যা : ১১ ; মক্কায় অবতীর্ণ
Total Verses : 11 ; Revealed in Makkah


মূল বিষয়বস্তু: দুনিয়ার প্রতি মানুষের অতিমাত্রায় আসক্তি, অকৃতজ্ঞতা এবং কিয়ামতের জবাবদিহিতা

সূরা আল-আদিয়াত মক্কায় অবতীর্ণ হয় নবী মুহাম্মদ (সা.)-এর দাওয়াতের শুরুর পর্যায়ে। সে সময়ের মানুষ অধিকাংশই দুনিয়াবি সম্পদের প্রতি গভীরভাবে আকৃষ্ট ছিল, পরকালকে অবহেলা করত, এবং জবাবদিহিতা ও অদৃশ্য জগতের প্রতি ডাকে সাড়া দিতে অস্বীকৃতি জানাত।

এই সূরার শুরুতে ভোরবেলা যুদ্ধে ছুটে চলা ঘোড়ার জীবন্ত ও তীব্র বর্ণনা রয়েছে—যারা ধুলো উড়িয়ে ছুটে চলে এবং খুরের আঘাতে আগুনের স্ফুলিঙ্গ ছড়িয়ে দেয়। এই দৃশ্যগুলো আরব যুদ্ধযাত্রায় ব্যবহৃত ঘোড়াগুলোর দৃঢ়তা, শৃঙ্খলা ও আনুগত্যকে মনে করিয়ে দেয়।

তবে এই চিত্র শুধু ঘোড়া বা যুদ্ধের কথা বলার জন্য নয়; বরং এটি মানুষের আচরণের সঙ্গে একটি তুলনামূলক রূপক হিসেবে ব্যবহৃত হয়েছে। ঘোড়াগুলো যদিও প্রাণী, তবুও তারা তাদের মালিকের প্রতি একান্ত আনুগত্য ও সাহসিকতা প্রদর্শন করে—প্রয়োজনে জীবনও উৎসর্গ করতে প্রস্তুত। অথচ মানুষ, যাকে বিবেক ও ঈমান দিয়ে মর্যাদাবান করা হয়েছে, সে অনেক সময় নিজের প্রভুর অবাধ্যতা করে, অকৃতজ্ঞতা প্রকাশ করে এবং দুনিয়ার মোহে অন্ধ হয়ে পড়ে।


Main Theme:Human obsession with worldly life, ingratitude, and the certainty of accountability on the Day of Judgment

Surah Al-‘Adiyat was revealed in Makkah during the early phase of the Prophet Muhammad’s (peace be upon him) mission. This was a time when most people were deeply attached to material wealth, neglected the Hereafter, and resisted the call to accountability and the unseen world.

The surah opens with a vivid description of war horses galloping swiftly into battle at dawn, stirring dust and striking sparks with their hooves. These powerful images evoke the intensity, discipline, and loyalty of horses used by Arab warriors in raids and battles.

This imagery is not merely about horses or war; rather, it serves as a metaphor to contrast with human behavior. Horses, though animals, are loyal and courageous in obeying their masters—even risking their lives. Yet humans, despite being honored with reason and faith, often disobey their Lord, show ingratitude, and are consumed by the love of worldly gain.


In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful
আল্লাহর নামে, যিনি পরম করুণাময়, পরম দয়ালু


আয়াত ১০০ : ১ - ৫

  • শপথ ঊর্ধ্বশ্বাসে ধাবমান অশ্বরাজির।
  • যারা ক্ষুরাঘাতে অগ্নি স্ফুলিংগ বিচ্ছুরিত করে।
  • অতঃপর যারা প্রত্যুষে হানা দেয়,
  • এবং যারা ঐ সময়ে ধূলি উৎক্ষিপ্ত করে।
  • অতঃপর তা দ্বারা শত্রু দলের অভ্যন্তরে ঢুকে পড়ে ।
[এই সূরার শুরুতে আল্লাহ যুদ্ধক্ষেত্রে ছুটে চলা অশ্বরাজির শপথ করেছেন, যারা ভোরবেলা শত্রুর ওপর আক্রমণ করে, তাদের ক্ষুরাঘাতে আগুনের স্ফুলিঙ্গ সৃষ্টি হয় এবং তারা মাটিতে ধুলোর ঝড় তোলে। এই দৃশ্যগুলো সাহস, ত্যাগ ও দায়িত্ববোধের প্রতীক। এর মাধ্যমে আল্লাহ মানুষকে মনে করিয়ে দেন যে, যেমন এই অশ্বারোহীরা নিষ্ঠার সঙ্গে তাদের কর্তব্য পালন করে, তেমনি মানুষেরও উচিত আল্লাহর প্রতি দায়িত্বশীল থাকা।

সূরার পরের অংশে মানুষকে সতর্ক করা হয়েছে—যারা ধন-সম্পদে মগ্ন হয়ে আখিরাত ভুলে যায়, তারা একদিন অবশ্যই তাদের কাজের জন্য জবাবদিহি করতে বাধ্য হবে।]

Verse 100 : 1 - 5

  • By the galloping chargers,
  • That strike sparks of fire with their hooves,
  • And raid at dawn,
  • Stirring up clouds of dust,
  • Penetrating deep into the midst of the enemy.
[ At the beginning of this Surah, Allah swears by the war horses that charge into battle—those that attack at dawn, strike sparks with their hooves, and raise storms of dust as they charge. These scenes symbolize courage, sacrifice, and a strong sense of duty. Through this vivid imagery, Allah reminds humans that just as these horses loyally fulfill their duties with dedication, so too should humans be responsible and devoted to their Lord.

In the later part of the Surah, people are warned: those who are engrossed in wealth and forget the Hereafter will surely be held accountable for their deeds one day.]

আয়াত ১০০ : ৬ - ৮

  • নিশ্চয়ই মানুষ তার প্রতিপালকের প্রতি খুবই অকৃতজ্ঞ। [এই আয়াতে আল্লাহ তা’আলা জানিয়ে দিয়েছেন যে, অধিকাংশ মানুষ তাঁর অগণিত নিয়ামতের পরেও কৃতজ্ঞ নয়। “লকানূদ” শব্দটি এমন এক ব্যক্তি বোঝাতে ব্যবহৃত হয়, যে উপকার পাওয়ার পর তা স্বীকার করে না, বরং সামান্য কষ্ট বা সংকটে পড়ে গেলেই অভিযোগ করে। সে আল্লাহর রহমত ও নিয়ামতের চেয়ে কষ্টগুলোই বেশি মনে রাখে।]
  • আর সে নিজেই (নিজের কাজ-কর্মের মাধ্যমে) এ বিষয়ের সাক্ষী। [অর্থাৎ, মানুষ নিজেই তার অকৃতজ্ঞতার কথা জানে। সে জানে, কত নিয়ামত পেয়েছে, অথচ কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করেনি। ]
  • এবং অবশ্যই সে ধন-সম্পদের আসক্তিতে অত্যন্ত প্রবল। [মানুষ প্রাকৃতিকভাবেই ধন-সম্পদের প্রতি ভালোবাসায় গভীরভাবে নিমগ্ন থাকে। সে সম্পদ জমায়, গুনে দেখে, এতে গর্ব অনুভব করে এবং অন্যদের অধিকারের কথা ভুলে যায়। আল্লাহ এখানে এই প্রবণতার কথা উল্লেখ করে সতর্ক করেছেন—এ ধন-সম্পদ যদি তাকে আল্লাহর স্মরণ থেকে গাফেল করে তোলে, তবে তা তার জন্য ধ্বংসের কারণ হয়ে দাঁড়াবে। ]

Verse 100 : 6 - 8

  • Indeed, man is ungrateful to his Lord - [In this verse, Allah informs us that most people are not grateful despite being surrounded by countless blessings. The word "kanūd" refers to someone who receives benefit but refuses to acknowledge it. Such a person tends to complain even at the slightest difficulty and forgets the overwhelming mercy and favors of Allah, focusing instead on their hardships.]
  • And surely, he himself is a witness to that [Meaning, the person himself knows the truth of his ingratitude through his own actions. Deep down, he is aware of how much he has received and how little gratitude he has shown in return]
  • And indeed, he is intensely passionate in his love for wealth - [By nature, humans are deeply attached to material possessions. They accumulate wealth, count it proudly, and may even become arrogant because of it. Often, they forget the rights of others and neglect remembrance of Allah. In this verse, Allah warns that such love of wealth can lead to ruin—especially if it diverts a person from spiritual responsibility and eternal accountability.]

আয়াত ১০০ : ৯ - ১১

  • তবে কি সে জানে না যখন কবরে যা আছে তা উত্থিত হবে ,
  • আর অন্তরে যা আছে তা প্ৰকাশ করা হবে ?
  • নিশ্চয়ই সেদিন তাদের প্রতিপালক তাদের সম্পর্কে পূর্ণ অবগত থাকবেন ।
[ এই আয়াতগুলো মানুষকে স্মরণ করিয়ে দেয় যে, দুনিয়ার সব কর্মের পরিণতি একদিন প্রকাশ পাবে।
--> কবরের ভেতরের মৃতদেহ ও সবকিছু একদিন পুনরুজ্জীবিত হবে।
--> মনের গোপন চিন্তা, নিয়ত ও উদ্দেশ্য — যা দুনিয়াতে কেউ জানত না — সবকিছু প্রকাশ পাবে।
--> সেদিন আল্লাহ পূর্ণভাবে জানবেন কে কী করেছিল, কী ভাবনা লালন করেছিল।

এই আয়াতগুলো ঐ সমস্ত ব্যক্তিদের জন্য সতর্কবাণী, যারা আল্লাহর নিয়ামত দ্বারা উপকৃত তো হয়, কিন্তু তাঁর কৃতজ্ঞতা না করে অকৃতজ্ঞতা প্রকাশ করে থাকে । তেমনি যারা সম্পদের মোহে অন্ধ হয়ে যায় এবং সেই হকসমূহ আদায় করে না, যা আল্লাহ অন্যের প্রাপ্য হিসাবে নির্ধারণ করে রেখেছেন।]

Verse 100 : 9 - 11

  • Does he not know that when the contents of the graves are raised,
  • and what is hidden within the hearts is revealed ?
  • Indeed, on that Day, their Lord will be fully aware of them.
[ These verses remind people that all deeds in this world will one day be made manifest.
--> The bodies and everything within the graves will be resurrected.
--> The secret thoughts, intentions, and purposes—unknown to anyone in this world—will be exposed.
--> On that Day, Allah will have complete knowledge of who did what and what thoughts they entertained.

These verses serve as a warning to those who benefit from Allah’s blessings but show ingratitude instead of gratitude; and to those who become blinded by the love of wealth, neglecting to fulfill the rightful shares that Allah has assigned to others.]