087 | Al-A'la ( আল-আ'লা )
| আমরা সবসময় মনে রাখি | We Always Remember |
-
যখন একজন মানুষ মারা যায়, তার সব কাজ শেষ হয়ে যায় , তিনটি ব্যতিক্রম ছাড়া: সদকা জারিয়া (চলমান দান) , এমন জ্ঞান যা থেকে উপকার পাওয়া যায়, এবং একটি সৎ সন্তান যে তার জন্য দোয়া করে । | মুহাম্মদ (সাঃ) ; হাদিস - সহিহ মুসলিম | When a person dies, his works end, except for three: ongoing charity, knowledge that is benefited from, and a righteous child who prays for him. | Prophet Mohammed (PBUH); Hadith - Sahih Muslim |
-
যে ব্যক্তি ভাল কাজের জন্য সুপারিশ করবে, তার জন্য তাতে (সাওয়াবের) অংশ আছে এবং যে মন্দ কাজের জন্য সুপারিশ করবে, তার জন্য তাতে অংশ আছে । আর আল্লাহ সব কিছুর উপর নজর রাখেন । | সূরাঃ ৪ , আন-নিসা , আয়াতঃ : ৮৫ | Whoever intercedes for a good cause will have a reward therefrom; and whoever intercedes for an evil cause will have a burden therefrom. And ever is Allah, over all things, a Keeper. | Surah 4 , An-Nisa , Verse: 85 |
Total Verses : 19 ; Revealed in Makkah
Source of translation : www.quran.com ; www.hadithbd.com ; www.banglatafheem.com
In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful
আল্লাহর নামে, যিনি পরম করুণাময়, পরম দয়ালু
Verse: 1 - 5
- ( হে মুহাম্মাদ) , আপনি আপনার সুমহান রবের নামের পবিত্রতা ও মহিমা ঘোষণা করুন ।
- যিনি সৃষ্টি করেছেন অতঃপর করেছেন (দেহের প্রতিটি অঙ্গকে) সামঞ্জস্যপূর্ণ।
- আর যিনি নির্ধারণ করেন অতঃপর পথনির্দেশ করেন,
- আর যিনি তৃণাদি উৎপন্ন করেন,
- অতঃপর তাকে শুষ্ক খড়-কুটায় পরিণত করেছেন।
- Exalt the name of your Lord, the Most High,
- Who created and proportioned
- And who destined and [then] guided
- And who brings out the pasture
- And [then] makes it black stubble.
Verse: 6 - 10
- শীঘ্রই আমরা আপনাকে , ( হে মুহাম্মাদ) , পাঠ করাব, ফলে আপনি ভুলবেন না ,
- আল্লাহ যা ইচ্ছে করেন তা ছাড়া। নিশ্চয় তিনি জানেন যা প্ৰকাশ্য ও যা গোপনীয়।
- আর আমরা আপনার জন্য সুগম করে দেব সহজ পথ।
- অতঃপর উপদেশ যদি ফলপ্রসূ হয় তবে উপদেশ দিন ;
- যে ভয় করে সেই উপদেশ গ্ৰহণ করবে।
- We will make you recite, [O Muhammad], and you will not forget,
- Except what Allah should will. Indeed, He knows what is declared and what is hidden.
- And We will ease you toward ease.
- So remind, if the reminder should benefit;
- He who fears [Allah] will be reminded.
Verse: 11 - 15
- আর তা উপেক্ষা করবে যে নিতান্ত হতভাগ্য,
- সে মহা অগ্নিতে প্রবেশ করবে।
- তারপর সেখানে সে মরবেও না বাঁচবেও না।
- অবশ্যই সাফল্য লাভ করবে যে পরিশুদ্ধ হয়।
- এবং তার রবের নাম স্মরণ করে ও সালাত কায়েম করে।
- But the wretched one will avoid it
- [He] who will [enter and] burn in the greatest Fire,
- Neither dying therein nor living.
- He has certainly succeeded who purifies himself
- And mentions the name of his Lord and prays.
Verse: 16 - 19
- কিন্তু তোমরা দুনিয়ার জীবনকে প্রাধান্য দাও,
- অথচ পরকালের জীবনই উত্তম ও চিরস্থায়ী।
- নিশ্চয়ই এটা পূর্ববর্তী গ্রন্থসমূহে (লিপিবদ্ধ) আছে।
- ইব্রাহীম ও মূসার গ্রন্থসমূহে।
- But you prefer the worldly life,
- While the Hereafter is better and more enduring.
- Indeed, this is in the former scriptures,
- The scriptures of Abraham and Moses.