Skip to main content

062 | Al-Jumu'a (আল-জুমু'আ)


| আমরা সবসময় মনে রাখি | We Always Remember |

  • যখন একজন মানুষ মারা যায়, তার সব কাজ শেষ হয়ে যায় , তিনটি ব্যতিক্রম ছাড়া: সদকা জারিয়া (চলমান দান) , এমন জ্ঞান যা থেকে উপকার পাওয়া যায়, এবং একটি সৎ সন্তান যে তার জন্য দোয়া করে । | মুহাম্মদ (সাঃ) ; হাদিস - সহিহ মুসলিম | When a person dies, his works end, except for three: ongoing charity, knowledge that is benefited from, and a righteous child who prays for him. | Prophet Mohammed (PBUH); Hadith - Sahih Muslim |

  • যে ব্যক্তি ভাল কাজের জন্য সুপারিশ করবে, তার জন্য তাতে (সাওয়াবের) অংশ আছে এবং যে মন্দ কাজের জন্য সুপারিশ করবে, তার জন্য তাতে অংশ আছে । আর আল্লাহ সব কিছুর উপর নজর রাখেন । | সূরাঃ ৪ , আন-নিসা , আয়াতঃ : ৮৫ | Whoever intercedes for a good cause will have a reward therefrom; and whoever intercedes for an evil cause will have a burden therefrom. And ever is Allah, over all things, a Keeper. | Surah 4 , An-Nisa , Verse: 85 |


Total Verses : 11 ; Revealed in Madina


Source of translation : www.quran.com ; www.hadithbd.com ; www.banglatafheem.com


In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful
আল্লাহর নামে, যিনি পরম করুণাময়, পরম দয়ালু


Verse: 1

  • আসমানসমূহে যা আছে এবং যমীনে যা আছে সবই আল্লাহর পবিত্রতা ও মহিমা ঘোষণা করছে, যিনি অধিপতি , মহাপবিত্র, পরাক্রমশালী , প্রজ্ঞাময় ।

  • Whatever is in the heavens and whatever is on the earth is exalting Allah , the Sovereign , the Pure , the Exalted in Might , the Wise .

Verse: 2 - 4

  • তিনিই উম্মীদের মধ্যে একজন রাসূল পাঠিয়েছেন তাদের মধ্য থেকে , যিনি তাদের কাছে তেলাওয়াত করেন তার আয়াতসমূহঃ তাদেরকে পবিত্র করেন এবং তাদেরকে শিক্ষা দেন কিতাব ও হিকমত ; যদিও ইতোপূর্বে তারা ছিল ঘোর বিভ্ৰান্তিতে ।
  • এবং তাদের মধ্য হতে অন্যান্যদের জন্যও যারা এখনো তাদের সাথে মলিত হয়নি । আর আল্লাহ পরাক্রমশালী , প্রজ্ঞাময় ।
  • এটা আল্লাহরই অনুগ্রহ , যাকে ইচ্ছে তিনি এটা দান করেন । আর আল্লাহ মহা অনুগ্রহের অধিকারী ।

  • It is He who has sent among the unlettered a Messenger from themselves reciting to them His verses and purifying them and teaching them the Book and wisdom - although they were before in clear error .
  • And [to] others of them who have not yet joined them . And He is the Exalted in Might , the Wise .
  • That is the bounty of Allah , which He gives to whom He wills , and Allah is the possessor of great bounty .

Verse: 5 - 8

  • যাদের উপর তাওরাতের দায়িত্বভার দেয়া হয়েছিল , অতঃপর তা তারা বহন করেনি ( অর্থাৎ তারা তাদের উপর ন্যস্ত দায়িত্ব পালন করেনি ) তাদের দৃষ্টান্ত হল গাধার মত , যে বহু কিতাবের বোঝা বহন করে ( কিন্তু তা বুঝে না ) । যে সম্প্রদায় আল্লাহর আয়াতগুলোকে অস্বীকার করে , তাদের দৃষ্টান্ত কতইনা নিকৃষ্ট ! যালিম সম্প্রদায়কে আল্লাহ সঠিক পথে পরিচালিত করেন না ।
  • বলুন , হে ইয়াহুদীরা , যদি তোমরা মনে কর যে , ( অন্য ) মানুষেরা নয় , কেবল তোমরাই আল্লাহর বন্ধু , তাহলে তোমরা মৃত্যু কামনা কর , যদি তোমরা সত্যবাদী হও ।
  • কিন্তু তারা তাদের হাত যা আগে পাঠিয়েছে তার কারণে কখনো মৃত্যু কামনা করবে না । আর আল্লাহ যালিমদের সম্পর্কে সম্যক অবগত ।
  • বলুন, তোমরা যে মৃত্যু হতে পলায়ন কর সে মৃত্যু তোমাদের সাথে অবশ্যই সাক্ষাত করবে । তারপর তোমাদেরকে ফিরিয়ে নেয়া হবে গায়েব ও প্রকাশ্যের জ্ঞানী আল্লাহর কাছে অতঃপর তোমরা যা আমল করতে সে সম্পর্কে তিনি তোমাদেরকে জানিয়ে দিবেন ।

  • The example of those who were entrusted with the Torah and then did not take it on is like that of a donkey who carries volumes [of books] . Wretched is the example of the people who deny the signs of Allah . And Allah does not guide the wrongdoing people .
  • Say , " O you who are Jews , if you claim that you are allies of Allah , excluding the [other] people , then wish for death , if you should be truthful ."
  • But they will not wish for it , ever , because of what their hands have put forth . And Allah is Knowing of the wrongdoers .
  • Say , " Indeed, the death from which you flee - indeed , it will meet you . Then you will be returned to the Knower of the unseen and the witnessed , and He will inform you about what you used to do ."

Verse: 9 - 11

  • হে মুমিনগণ , যখন জুমু‘আর দিনে সালাতের জন্য আহবান করা হয় , তখন তোমরা আল্লাহর স্মরণের দিকে ধাবিত হও । আর বেচা-কেনা বর্জন কর । এটাই তোমাদের জন্য সর্বোত্তম , যদি তোমরা জানতে ।
  • অতঃপর যখন সালাত সমাপ্ত হবে তখন তোমরা পৃথিবীতে ছড়িয়ে পড় আর আল্লাহর অনুগ্রহ হতে অনুসন্ধান কর এবং আল্লাহকে বেশি বেশি স্মরণ কর , যাতে তোমরা সফল হতে পার ।
  • আর যখন তারা দেখে ব্যবসা অথবা ক্রীড়া-কৌতুক তখন তারা আপনাকে দাঁড়ানো অবস্থায় রেখে সেদিকে ছুটে যায় । বলুন, আল্লাহর কাছে যা আছে তা খেল-তামাশা ও ব্যবসার চেয়ে উৎকৃষ্ট । আর আল্লাহ্ সর্বশ্রেষ্ঠ রিযিকদাতা ।

  • O you who have believed, when [the adhan] is called for the prayer on the day of Jumu'ah [Friday], then proceed to the remembrance of Allah and leave trade. That is better for you, if you only knew.
  • And when the prayer has been concluded , disperse within the land and seek from the bounty of Allah , and remember Allah often that you may succeed .
  • But when they saw a transaction or a diversion , [O Muhammad] , they rushed to it and left you standing . Say , "What is with Allah is better than diversion and than a transaction , and Allah is the best of providers ."