083 | Al-Mutaffifin (আল-মুতাফফিফীন)
| আমরা সবসময় মনে রাখি | We Always Remember |
-
যখন একজন মানুষ মারা যায়, তার সব কাজ শেষ হয়ে যায় , তিনটি ব্যতিক্রম ছাড়া: সদকা জারিয়া (চলমান দান) , এমন জ্ঞান যা থেকে উপকার পাওয়া যায়, এবং একটি সৎ সন্তান যে তার জন্য দোয়া করে । | মুহাম্মদ (সাঃ) ; হাদিস - সহিহ মুসলিম | When a person dies, his works end, except for three: ongoing charity, knowledge that is benefited from, and a righteous child who prays for him. | Prophet Mohammed (PBUH); Hadith - Sahih Muslim |
-
যে ব্যক্তি ভাল কাজের জন্য সুপারিশ করবে, তার জন্য তাতে (সাওয়াবের) অংশ আছে এবং যে মন্দ কাজের জন্য সুপারিশ করবে, তার জন্য তাতে অংশ আছে । আর আল্লাহ সব কিছুর উপর নজর রাখেন । | সূরাঃ ৪ , আন-নিসা , আয়াতঃ : ৮৫ | Whoever intercedes for a good cause will have a reward therefrom; and whoever intercedes for an evil cause will have a burden therefrom. And ever is Allah, over all things, a Keeper. | Surah 4 , An-Nisa , Verse: 85 |
Total Verses : 36 ; Revealed in Makkah
Source of translation : www.quran.com ; www.hadithbd.com ; www.banglatafheem.com
In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful
আল্লাহর নামে, যিনি পরম করুণাময়, পরম দয়ালু
Verse: 1 - 5
- দুর্ভোগ তাদের জন্য যারা মাপে কম দেয় ।
- যারা লোকদের কাছ থেকে মেপে নেয়ার সময় পূর্ণমাত্রায় গ্রহণ করে,
- আর যখন তাদেরকে মেপে দেয় অথবা ওজন করে দেয় তখন কম দেয়।
- তারা কি বিশ্বাস করে না যে, তারা পুনরুত্থিত হবে।
- এক মহা দিবসে ;
- Woe to those who give less [than due],
- Who, when they take a measure from people, take in full.
- But if they give by measure or by weight to them, they cause loss.
- Do they not think that they will be resurrected ,
- For a tremendous Day
Verse: 6 - 10
- যেদিন মানুষ বিশ্বজগতের প্রতিপালকের সামনে দাঁড়াবে ।
- (তারা যে সব ধারণা করছে তা) কক্ষনো না, নিশ্চয়ই পাপীদের ‘আমালনামা সিজ্জীনে (সংরক্ষিত) আছে ।
- আর কিসে আপনাকে জানাবে সিজ্জীন কী?
- ওটা হচ্ছে লিপিবদ্ধ আমলনামা ।
- সেদিন দুর্ভোগ হবে মিথ্যারোপকারীদের,
- The Day when mankind will stand before the Lord of the worlds?
- No! Indeed, the record of the wicked is in sijjeen.
- And what can make you know what is sijjeen?
- It is [their destination recorded in] a register inscribed.
- Woe, that Day, to the deniers,
Verse: 11 - 15
- যারা প্রতিদান দিবসকে অস্বীকার করে।
- আর সকল সীমালঙ্ঘনকারী পাপাচারী ছাড়া কেউ তা অস্বীকার করে না।
- যখন তার কাছে আমাদের আয়াতসমূহ তেলাওয়াত করা হয় তখন সে বলে, পূর্ববর্তীদের উপকথা।
- না, এটা সত্য নয়, বরং তাদের কৃতকর্মের ফলেই তাদের অন্তরসমূহকে ঢেকে দিয়েছে ।
- কখনো নয়; নিশ্চয় সেদিন তারা তাদের রবের সাক্ষাত হতে অন্তরীণ থাকবে;
- Who deny the Day of Recompense.
- And none deny it except every sinful transgressor.
- When Our verses are recited to him, he says, "Legends of the former peoples."
- No! Rather, the stain has covered their hearts of that which they were earning.
- No! Indeed, from their Lord, that Day, they will be partitioned.
Verse: 16 - 20
- অনন্তর নিশ্চয়ই তারা জাহান্নামে প্রবেশ করবে;
- তারপর বলা হবে, এটাই তা যাতে তোমরা মিথ্যারোপ করতে।
- (ভাল-মন্দের বিচার হবে না, শাস্তি-পুরস্কার কিছুই হবে না তা) কক্ষনো না, নিশ্চয়ই সৎলোকদের ‘আমালমানা ‘ইল্লিয়ীনে (সংরক্ষিত) আছে ।
- আর কিসে আপনাকে জানাবে ইল্লিয়্যীন কী ?
- ওটা হচ্ছে লিপিবদ্ধ আমলনামা ।
- Then indeed, they will [enter and] burn in Hellfire.
- Then it will be said [to them], "This is what you used to deny."
- No! Indeed, the record of the righteous is in 'illiyyun.
- And what can make you know what is 'illiyyun?
- It is [their destination recorded in] a register inscribed
Verse: 21 - 25
- (আল্লাহর) সান্নিধ্যপ্রাপ্তরাই তা অবলোকন করে।
- নিশ্চয় পুণ্যবানগণ থাকবে পরম স্বাচ্ছন্দ্যে,
- সুসজ্জিত আসনে বসে তারা দেখতে থাকবে।
- আপনি তাদের মুখমণ্ডলে স্বাচ্ছন্দ্যের দীপ্তি দেখতে পাবেন,
- তাদেরকে সীলমোহর করা বিশুদ্ধ পানীয় থেকে পান করানো হবে।
- Which is witnessed by those brought near [to Allah].
- Indeed, the righteous will be in pleasure
- On adorned couches, observing.
- You will recognize in their faces the radiance of pleasure.
- They will be given to drink [pure] wine [which was] sealed.
Verse: 26 - 30
- তার মোহর হবে মিসক। আর প্রতিযোগিতাকারীদের উচিৎ এ বিষয়ে প্রতিযোগিতা করা।
- আর তার মিশ্রণ হবে তাসনীম থেকে।
- ওটা একটা ঝর্ণা, যাত্থেকে (আল্লাহর) নৈকট্যপ্রাপ্তরা পান করবে।
- নিশ্চয় যারা অপরাধ করেছে তারা মুমিনদেরকে উপহাস করত ,
- আর যখন তারা মুমিনদের কাছ দিয়ে যেত তখন তারা চোখ টিপে বিদ্রূপ করত।
- The last of it is musk. So for this let the competitors compete.
- And its mixture is of Tasneem,
- A spring from which those near [to Allah] drink.
- Indeed, those who committed crimes used to laugh at those who believed.
- And when they passed by them, they would exchange derisive glances.
Verse: 31 - 36
- এবং যখন তারা আপনজনের নিকট ফিরে আসত, তখন তারা ফিরত উৎফুল্ল হয়ে।
- আর যখন মুমিনদেরকে দেখত তখন বলত, নিশ্চয় এরা পথভ্ৰষ্ট।
- অথচ তাদেরকে মুমিনদের তত্ত্বাবধায়ক করে পাঠানো হয়নি।
- অতএব আজ (জান্নাত হতে) মুমিনগণ উপহাস করবে কাফিরদেরকে,
- সুসজ্জিত আসনে বসে তারা দেখতে থাকবে।
- কাফিররা তাদের কৃতকর্মের ফল পেল তো?
- And when they returned to their people, they would return jesting.
- And when they saw them, they would say, "Indeed, those are truly lost."
- But they had not been sent as guardians over them.
- So Today those who believed are laughing at the disbelievers,
- On adorned couches, observing.
- Have the disbelievers [not] been rewarded [this Day] for what they used to do?