Skip to main content

089 | Al-Fajr (আল-ফাজর)


| আমরা সবসময় মনে রাখি | We Always Remember |

  • যখন একজন মানুষ মারা যায়, তার সব কাজ শেষ হয়ে যায় , তিনটি ব্যতিক্রম ছাড়া: সদকা জারিয়া (চলমান দান) , এমন জ্ঞান যা থেকে উপকার পাওয়া যায়, এবং একটি সৎ সন্তান যে তার জন্য দোয়া করে । | মুহাম্মদ (সাঃ) ; হাদিস - সহিহ মুসলিম | When a person dies, his works end, except for three: ongoing charity, knowledge that is benefited from, and a righteous child who prays for him. | Prophet Mohammed (PBUH); Hadith - Sahih Muslim |

  • যে ব্যক্তি ভাল কাজের জন্য সুপারিশ করবে, তার জন্য তাতে (সাওয়াবের) অংশ আছে এবং যে মন্দ কাজের জন্য সুপারিশ করবে, তার জন্য তাতে অংশ আছে । আর আল্লাহ সব কিছুর উপর নজর রাখেন । | সূরাঃ ৪ , আন-নিসা , আয়াতঃ : ৮৫ | Whoever intercedes for a good cause will have a reward therefrom; and whoever intercedes for an evil cause will have a burden therefrom. And ever is Allah, over all things, a Keeper. | Surah 4 , An-Nisa , Verse: 85 |


Total Verses : 30 ; Revealed in Makkah


Source of translation : www.quran.com ; www.hadithbd.com ; www.banglatafheem.com


In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful
আল্লাহর নামে, যিনি পরম করুণাময়, পরম দয়ালু


Verse: 1 - 5

  • শপথ ফজরের (ঊষার)
  • শপথ দশ রাতের [(জিলহাজ্জ মাসের প্রথম)]
  • শপথ জোড় ও বেজোড়ের।
  • এবং শপথ রাত্রির, যখন তা গত হতে থাকে।
  • নিশ্চয়ই এর মধ্যে শপথ রয়েছে জ্ঞানবান ব্যক্তির জন্যে।

  • By the dawn
  • And [by] ten nights
  • And [by] the even [number] and the odd
  • And [by] the night when it passes,
  • Is there [not] in [all] that an oath [sufficient] for one of perception?

Verse: 6 - 10

  • আপনি দেখেননি আপনার রব কিরূপ আচরণ করেছিলেন ‘আদ জাতির সাথে ?
  • ইরাম গোত্রের সাথে, যারা ছিল সুউচ্চ স্তম্ভের অধিকারী ?
  • যার সমতুল্য জাতি অন্য কোন দেশে সৃষ্টি হয়নি।
  • এবং সামূদ জাতির সাথে? যারা উপত্যকায় পাথর কেটে গৃহ নির্মাণ করেছিল?
  • এবং বহু সৈন্য শিবিরের অধিপতি ফিরাউনের সাথে?

  • Have you not considered how your Lord dealt with 'Aad
  • [With] Iram - who had lofty pillars,
  • The likes of whom had never been created in the land?
  • And [with] Thamud, who carved out the rocks in the valley?
  • And [with] Pharaoh, owner of the stakes?

Verse: 11 - 15

  • যারা দেশের মধ্যে উদ্ধত আচরণ করেছিল।
  • অনন্তর সেখানে তারা বিপর্যয় বৃদ্ধি করেছিল।
  • ফলে আপনার রব তাদের উপর শাস্তির কশাঘাত হানলেন।
  • নিশ্চয় আপনার রব সতর্ক দৃষ্টি রাখেন।
  • আর মানুষ তো এমন যে, যখন তার রব তাকে পরীক্ষা করেন, অতঃপর তাকে সম্মান দান করেন এবং অনুগ্রহ প্রদান করেন, তখন সে বলে, ‘আমার রব আমাকে সম্মানিত করেছেন।

  • [All of] whom oppressed within the lands
  • And increased therein the corruption.
  • So your Lord poured upon them a scourge of punishment.
  • Indeed, your Lord is in observation.
  • And as for man, when his Lord tries him and [thus] is generous to him and favors him, he says, "My Lord has honored me."

Verse: 16 - 20

  • এবং আবার যখন তাকে পরীক্ষা করেন, তারপর তার রুযী সংকুচিত করেন, তখন সে বলে, ‘আমার প্রতিপালক আমাকে অপমানিত করেছেন।
  • কখনো নয়, বরং তোমরা ইয়াতীমদের দয়া-অনুগ্রহ প্রদর্শন কর না।
  • এবং তোমরা মিসকীনকে খাদ্যদানে পরস্পরকে উৎসাহিত কর না ।
  • আর তোমরা উত্তরাধিকারের সম্পদ সম্পূর্ণরূপে আত্মসাৎ করে থাক ।
  • এবং তোমরা ধন-সম্পদকে অত্যধিক ভালোবেসে থাক।

  • But when He tries him and restricts his provision, he says, "My Lord has humiliated me."
  • No! But you do not honor the orphan
  • And you do not encourage one another to feed the poor.
  • And you consume inheritance, devouring [it] altogether,
  • And you love wealth with immense love.

Verse: 21 - 25

  • এটা মোটেই ঠিক নয়, যখন পৃথিবীকে চূর্ণ-বিচূর্ণ করা হবে ,
  • এবং যখন আপনার রব আগমন করবেন ও সারিবদ্ধভাবে ফেরেশতাগণও ,
  • আর সেদিন জাহান্নামকে আনা হবে সেদিন মানুষ স্মরণ করবে, তখন এ স্মরণ তার কি কাজে আসবে ?
  • সে বলবে, হায়! আমার এ জীবনের জন্য আমি যদি কিছু অগ্রিম পাঠাতাম?
  • সেদিন তাঁর (আল্লাহর) শাস্তির মত শাস্তি অন্য কেউ দিতে পারবে না।

  • No! When the earth has been leveled - pounded and crushed
  • And your Lord has come and the angels, rank upon rank,
  • And brought [within view], that Day, is Hell - that Day, man will remember, but what good to him will be the remembrance?
  • He will say, "Oh, I wish I had sent ahead [some good] for my life."
  • So on that Day, none will punish [as severely] as His punishment,

Verse: 26 - 30

  • এবং তাঁর বাঁধনের মত কেউ বাঁধতে পারবে না।
  • (অপর দিকে নেককার লোককে বলা হবে) হে প্রশান্ত আত্মা!
  • তুমি ফিরে এসো তোমার রবের প্রতি সন্তুষ্টচিত্তে, সন্তোষভাজন হয়ে।
  • অতঃপর আমার (নেক) বান্দাহদের মধ্যে শামিল হও ।
  • এবং আমার জান্নাতে প্রবেশ কর।

  • And none will bind [as severely] as His binding [of the evildoers].
  • [To the righteous it will be said], "O reassured soul,
  • Return to your Lord, well-pleased and pleasing [to Him],
  • And enter among My [righteous] servants
  • And enter My Paradise."