Skip to main content

084 | Al-Inshiqaq (আল-ইনশিকাক)


| আমরা সবসময় মনে রাখি | We Always Remember |

  • যখন একজন মানুষ মারা যায়, তার সব কাজ শেষ হয়ে যায় , তিনটি ব্যতিক্রম ছাড়া: সদকা জারিয়া (চলমান দান) , এমন জ্ঞান যা থেকে উপকার পাওয়া যায়, এবং একটি সৎ সন্তান যে তার জন্য দোয়া করে । | মুহাম্মদ (সাঃ) ; হাদিস - সহিহ মুসলিম | When a person dies, his works end, except for three: ongoing charity, knowledge that is benefited from, and a righteous child who prays for him. | Prophet Mohammed (PBUH); Hadith - Sahih Muslim |

  • যে ব্যক্তি ভাল কাজের জন্য সুপারিশ করবে, তার জন্য তাতে (সাওয়াবের) অংশ আছে এবং যে মন্দ কাজের জন্য সুপারিশ করবে, তার জন্য তাতে অংশ আছে । আর আল্লাহ সব কিছুর উপর নজর রাখেন । | সূরাঃ ৪ , আন-নিসা , আয়াতঃ : ৮৫ | Whoever intercedes for a good cause will have a reward therefrom; and whoever intercedes for an evil cause will have a burden therefrom. And ever is Allah, over all things, a Keeper. | Surah 4 , An-Nisa , Verse: 85 |


Total Verses : 25 ; Revealed in Makkah


Source of translation : www.quran.com ; www.hadithbd.com ; www.banglatafheem.com


In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful
আল্লাহর নামে, যিনি পরম করুণাময়, পরম দয়ালু


Verse: 1 - 5

  • যখন আকাশ বিদীর্ণ হবে।
  • আর তার রবের আদেশ পালন করবে এবং এটাই তার করণীয়।
  • আর যখন যমীনকে সম্প্রসারিত করা হবে।
  • আর যমীন (পৃথিবী) তার অভ্যন্তরে যা আছে তা বাইরে নিক্ষেপ করবে ও শূন্যগর্ভ হবে।
  • এবং তার রবের আদেশ পালন করবে এটাই তার করণীয়।

  • When the sky has split [open]
  • And has responded to its Lord and was obligated [to do so]
  • And when the earth has been extended
  • And has cast out that within it and relinquished [it]
  • And has responded to its Lord and was obligated [to do so]

Verse: 6 - 10

  • হে মানুষ! তোমাকে তোমার রব পর্যন্ত পৌঁছতে বহু কষ্ট স্বীকার করতে হবে, অতঃপর তুমি তার সাক্ষাৎ লাভ করবে।
  • অতঃপর যাকে তার আমলনামা তার ডান হাতে দেয়া হবে।
  • অত্যন্ত সহজভাবেই তার হিসাব-নিকাশ করা হবে।
  • এবং সে তার স্বজনদের কাছে প্ৰফুল্লচিত্তে ফিরে যাবে;
  • আর যাকে তার আমলনামা তার পিঠের পিছনদিক থেকে দেয়া হবে,

  • O mankind, indeed you are laboring toward your Lord with [great] exertion and will meet it .
  • Then as for he who is given his record in his right hand,
  • He will be judged with an easy account
  • And return to his people in happiness.
  • But as for he who is given his record behind his back,

Verse: 11 - 15

  • ফলে অচিরেই সে মৃত্যুকে আহবান করবে,
  • আর সে জ্বলন্ত আগুনে প্রবেশ করবে।
  • নিশ্চয় সে তার স্বজনদের মধ্যে আনন্দে মত্ত ছিল ।
  • সে তো ভাবত যে, সে কখনই (আল্লাহর কাছে) ফিরে যাবে না
  • অবশ্যই (সে প্রত্যাবর্তিত হবে)। নিশ্চয়ই তার প্রতিপালক তার উপর সবিশেষ দৃষ্টি রাখেন।

  • He will cry out for destruction
  • And [enter to] burn in a Blaze.
  • Indeed, he had [once] been among his people in happiness;
  • Indeed, he had thought he would never return [to Allah].
  • But yes! Indeed, his Lord was ever of him, Seeing.

Verse: 16 - 20

  • অতঃপর আমি শপথ করছি পশ্চিম আকাশের লালিমার,
  • আর রাতের কসম এবং রাত যা কিছুর সমাবেশ ঘটায় তার।
  • এবং শপথ চাঁদের, যখন তা পূর্ণ হয়;
  • অবশ্যই তোমরা এক স্তর থেকে অন্য স্তরে আরোহণ করবে ।
  • সুতরাং তাদের কি হল যে, তারা ঈমান আনে না?

  • So I swear by the twilight glow
  • And [by] the night and what it envelops
  • And [by] the moon when it becomes full
  • [That] you will surely experience state after state.
  • So what is [the matter] with them [that] they do not believe,

Verse: 21 - 25

  • আর যখন তাদের কাছে কুরআন তিলাওয়াত করা হয় তখন তারা সিজদা করে না। [সাজদাহ] ۩
  • কুরআন শুনে সেজদা করা তো দূরের কথা) বরং কাফিররা ওটাকে অস্বীকারই করে।
  • আল্লাহ খুব ভাল করেই জানেন তারা (তাদের অন্তরে) কী লুকিয়ে রাখে।
  • কাজেই আপনি তাদেরকে যন্ত্রণাদায়ক শাস্তির সংবাদ দিন;
  • কিন্তু যারা ঈমান আনে ও সৎকাজ করে তাদের জন্য রয়েছে নিরবচ্ছিন্ন পুরস্কার।

  • And when the Qur'an is recited to them, they do not prostrate [to Allah]? [Sajdah] ۩
  • But those who have disbelieved deny,
  • And Allah is most knowing of what they keep within themselves.
  • So give them tidings of a painful punishment,
  • Except for those who believe and do righteous deeds. For them is a reward uninterrupted.